Our 20 year old selves we can never get back to. Connecting each of our tomorrow.
There is a meaning that the moon and the Earth have a certain disagreement. They spin round and round at the same distance and can never be close to each other.
El comentario del autor
Существует правило, что у Луны и Земли есть некоторые разногласия. Они вращаются по кругу на одинаковым расстояние и никогда не смогу быть ближе.
Однако, мне первое предложение начало смущает.
- 1.
Известно, что Луна и Земля несколько несогласованны.
Они вращаются и кружатся на неизменной дистанции и никогда не сблизятся вплотную.
Traducción agregada por Андрей Викторович Соловьёв
We are just passing by each other... I guess.
Возможно ли, что "passing by" здесь переводится как "отдалятся"?
- 1.
Просто наши пути случайно пересеклись...
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru
I saw you unchanged like this.
1) I saw you unchanged like this.
2) I thought it was ideal. Everything went smoothly. But everything were like the ones written in the notebook. It was all acting. We are following that important fate.
"We are not just passing by each other. Both our ends are in a connected loop. They are connected into one."
The last day in your point of view.
- 1.
"Мы не просто прохожие. Итоги наших жизней сплетены. Сплетены в единое целое"
Последний день по твоему мнению.
Traducción agregada por Екатерина Доронина
I'm frustrating, you know.
- 1.
Я разочаровываю, ты знаешь.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru - 2.
Потом не злись, я предупреждал(а).
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru - 3.
Я могу не оправдать твоих надежд, знаешь.
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru
Is it alright to have that many?
Возможно ли перевести так: Можно ли так много? или А можно так много?
- 1.
Это нормально иметь так много?
Traducción agregada por Jane LeshOro en-ru
- You two are coming along nicely.
Вы двое хорошо подходите (верно ли так будет?)
- Aren't we?
Мы?
- 1.
Вы хорошо продвигаетесь (в выполнении какой-то задачи).
Правда? (В aren't we вопрос не к подлежащему, а к сказуемому).
Traducción agregada por Alex HrypunBronce en-ru
This after all?
- 1.
Это после всего?/ Это, в конце концов?
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru