about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Naomi F.

Sabe inglés italiano.Estudia ruso.
Naomi F.solicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

Дай печатью быть для истины кровавою

  1. 1.

    Let me be the attesting witness for the bloody truth.

    Traducción agregada por Tatiana Melihova
    Oro ru-en
Naomi F.solicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

В волны красные вступаем мы,

Стяг кровавый, пламенем сверкающий

До небес высоко поднимаем мы.

  1. 1.

    Into red waves (waters) we are heading, bloody flag sparkling with fire up to the skies we hold.

    Traducción agregada por Tatiana Melihova
    Oro ru-en
  2. 2.

    В волны красные вступаем мы,

    Стяг кровавый, пламенем сверкающий

    До небес высоко поднимаем мы.

    Traducción agregada por Дмитрий Витальевич
Naomi F.solicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

Прежде, нем отрубят тебе голову улыбнись мне, величайший среди великих.

  1. 1.

    before you have your head chopped - smile at me, the greatest among the great

    Traducción agregada por Vicious Circle
    Plata ru-en
Naomi F.solicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

Табор, Крайна, Каринция, как плоды на деревьях твоих удавленники.

  1. 1.

    People, dead of strangulation, are hanging on your trees Tabor, Kraina, Karinzia.

    Traducción agregada por Tatiana Melihova
    Oro ru-en
Naomi F.solicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

Вот ты висишь передо мною на дереве.

  1. 1.

    and here you are, hanging on the tree in front of me

    Traducción agregada por Vicious Circle
    Plata ru-en
Naomi F.solicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

оросив неистовым вином солнца зеленую траву сметфильдских лугов.

  1. 1.

    dewing the green grass of smetfield meadows by fierce wine of the sun.

    Traducción agregada por ` AL
    Oro ru-en
Naomi F.solicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

На коленях читал я его и выжглось в сердце моем 1600.

  1. 1.

    I was on my knees reading it and 1600 became seared onto my heart.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
  2. 2.

    Down on my knees was I reading it, and it was carved on my heart 1600.

    Traducción agregada por Tatiana Melihova
    Oro ru-en
Naomi F.solicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

горло перерву тому, кто тронет

  1. 1.

    I'll cut the throat to those who'll touch

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
Naomi F.solicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

Пойте ему

  1. 1.

    Sing to him.

    Traducción agregada por Галина Палагута
    Plata ru-en
Naomi F.solicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

Они охвачены почти ужасом перед вдохновением Фомы Кампанеллы.

  1. 1.

    The are almost horrified by Tommaso Campanella's inspiration (/enthusiasm?)

    Traducción agregada por grumbler
    Oro ru-en
  2. 2.

    They were gripped by a terror of sorts before Tommaso Campanella's enthusiasm.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
Mostrar más