сорваться ( если ты придерживался диеты, например) или же «развязаться» (если не употреблял алкоголь, и вдруг выпил))
- 1.
to cheat on/break your diet (if you were dieting, for instance) or to fall off the wagon (if you stopped drinking, and then suddenly started up again)
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en
тянущийся сыр на Английском
- 1.
stretchy cheese
translation added by grumblerGold en-ru
get in the spoke -??
Zara tried to get in the spoke but in vain.
smoldering intensity
- 1.
прожигать (дырку) взглядом; сверлить взглядом/глазами
translation added by | Валерий |Bronze en-ru - 2.
интенсивность чувств
translation added by yuliya achilova
подъезд
Author’s comment
в нашем понимании, как лестничные клетки.
оставить равнодушным
- 1.
to leave someone cold
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en - 2.
to not impress
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en - 3.
To leave someone indifferent
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en
донести смысл
- 1.
get across
translation added by Alexander АkimovGold ru-en - 2.
To convey the meaning
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 3.
to get the meaning across
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-en
играет на струнах души
- 1.
to tug at someone’s heartstrings
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en - 2.
pull at smb.'s heartstrings
translation added by Alex SvSilver ru-en - 3.
To strike a chord with someone.
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en
не зря в английском есть два слова, которые на русском означают дом
- 1.
English has two different words for the Russian "dom" (house/home) for a reason.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en - 2.
two different words in English meaning "дом" in Russian exist for a reason
translation added by grumblerGold ru-en - 3.
It's not in vain that there are two words in English meaning "home" in Russian.
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en