He washed down vodka with a juice
Ir a la Preguntas y respuestas
Александр Шматькоsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
запивать чем-то
El comentario del autor
Он запил соком после водки
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
chase
ejemplo
Он запил водку соком
Traducción del ejemplo
He chased vodka with juice.
Traducción agregada por Igor YurchenkoOro ru-en2
Discusión (5)
grumblerpublicó un comentario 7 years ago
Igor Yurchenkopublicó un comentario 7 years ago
мне кажется "wash down" - это запивать, в значении "выпить, чтобы помочь что-то проглотить", чаще всего применяется у таблетками и прочим пилюлям. в данном же примере речь о том, чтобы начала выпить один напиток, а потом сразу другой. ту наиболее уместно слово chase.
Igor Yurchenkopublicó un comentario 7 years ago
и раз уж на то пошло, "запил соком после водки" - это неправильно и неграмотно. "запил водку соком" - грамотно. "запил водку пивом" - правильно.
И не забывайте, алкоголь вредит вашему здоровью.
Александр Шматькоpublicó un comentario 7 years ago
Я на море, туса в клубах. Тут невозможно не пить.
Igor Yurchenkopublicó un comentario 7 years ago
покажите мне место, где возможно, и я туда на пушкинской выстрел не подойду. это тук, disclaimer, для очистки совести и правового поля