Слово "one" заменяет существительное из предыдущего предложения или реплики, чтобы его не повторять. Так что перевод зависит от контекста)
Have a good one!
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
Всего хорошего! Пока!
Traducción agregada por Paddington BearOro en-ru3 - 2.
удачного/хорошего тебе чего-то
El comentario del traductor
чего именно, зависит от предыдущего предложения
- I am leaving on vocation tomorrow.
- Have a good one! (= good vacation) - Приятного тебе отдыха!
Traducción agregada por grumblerOro en-ru2
Discusión (64)
Настя Лисицина где здесь увидели пока? На основе ваших ответов формируется словарь, давайте переводить ближе к тексту плиз.
Anyuta, "one" replaces "day" in this expression - always.
++Nastya is correct. This is a way of saying goodbye WHILE wishing someone a good DAY.
If someone is leaving on a trip, you say you have a good trip! because "have a good one" means have a good day.
Ули Матеро "Всего хорошего" это уже способ сказать goodbye. Ули учите русский :-) Не в обиду
Человек с нехорошим уровнем английского посмотрит этот перевод и долго будет искать где тут пока. А нету...
Александр, я знаю, поэтому я и сказал, что Настя права. Учите английский!
Это выражение в тоже время обозначает и пока и хорошего дня!
Uli должно быть или "всего хорошего" или "пока", а не два перевода в одном. Но с Вами спорить не буду дальше ибо Вы опустите меня до своего уровня и там победите)))
Thanks, Uly, I didn't know about this idiom
Александр, оказывается, это устойчивое выражение, так что ближе к тексту оно не переводится
Анюта Вы с Ули нашли друг друга:-) Пусть это будет идиома.
Как "поведите"? Это же не
соревнование.
You're quite welcome, Anyuta :)
Вы вообще читаете про что я пишу. Давайте я тогда переведу "Всего хорошего. Пока! Хорошего дня! Хорошей поездки!" Раз это идиома можно все в кучу собрать.
Успокойтесь пожалуйста
Интересно, существует ли фраза, которая обозначает и пока, и иди нах*? [insert here]!
Короче в Инстаграмме на официальной странице манчестера юнайтед поздравили одного из игрока с днём рождения. Там и было написано просто вот так: happy birthday, @luke_show have a good one!
Ули эта фраза Давай досвидания. Отдыхай. За мат в комментариях я думаю тебя туда и отправят.
Я понял примерно всего хорошего
Это означает "Хорошего дня рождения"
"One" заменяет "birthday"
Медет, раз уж упомянули день рождения, очевидно, что речь идёт о нем. Я про "Have a good one!" просто так.
Анюта получается по логике Ули "хорошего дня рождения, пока" На самом деле там " Счастливого дня рождения Люк Шоу" если вольно переводить.
That's not what I said. It only means goodbye on its own. In that example, they mention the birthday upfront, so "one" is obviously referring to the birthday.
Я же говорю, перевод зависит от контекста) Зря и развели тут непонятно что)))
Uly переобулся...
Uly is not a god. In that example.
🖕🏻
Анюта согласен с Вами.
Good luck, kiddies. I tried to teach you something that obviously only Nastya understands.
Александр, глупо спорить по таким вопросам с тем, для кого английский язык родной. В примере Медета то, что мы переводим "с днём рождения" фактически означает "счастливого дня рождения", то есть хорошего. А далее: "Хорошего дня и до свидания/пока". Никакого противоречия.)
Александр, глупо спорить по таким вопросам с тем, для кого английский язык родной. В примере Медета то, что мы переводим "с днём рождения" фактически означает "счастливого дня рождения", то есть хорошего. А далее: "Хорошего дня и до свидания/пока". Никакого противоречия.)
Татьяна Здравствуйте.
Перевод номер 2 должен быть:
1. Всего хорошего!
2. Пока!
Это два разных перевода
Вы сами учите всегда писать правильно и аргументировать.
А на деле аргумент я знаю лучше и неадекватные оскорбления от Ули.
Татьяна Здравствуйте.
Перевод номер 2 должен быть:
1. Всего хорошего!
2. Пока!
Это два разных перевода
Вы сами учите всегда писать правильно и аргументировать.
А на деле аргумент я знаю лучше и неадекватные оскорбления от Ули.
Здравствуйте, Александр! (1) Если в русском языке "всего хорошего" и "пока" - два разных выражения, это вовсе не означает, что в английском языке не может быть ОДНОГО выражения, которое означает и то, и другое ОДНОВРЕМЕННО (что Вам и пытался объяснить Улий). (2) Согласна, что не стоит употреблять в обсуждениях крепкие словечки, но Вам не кажется, что Вы это спровоцировали? Не надо упираться рогом в землю в вопросах ИНОСТРАННОГО языка, а надо терпеливо и с благодарностью учиться. И получать от этого удовольствие.
Я считаю с такими учителями прогресс будет очень медленный.
1. Зачем писать комменты на английском. Вы думаете люди, которые задают тут вопросы как перевести 2 слова поймут Ваши комменты?
2. Есть люди которые четко раскладывают по полочкам им большой респект. То что надо изучающим.
3. А есть те кто просто давит самомнением. Ни ссылок ни аргументов. Ни объяснить толком ни научить чему то... Ну знаешь ты лучше, не умеешь передать знание, какая от тебя тут польза.
Александр, здесь никто никого силой не удерживает. Как говорится, голосуйте ногами. Ищите более подходящий для себя вариант. Have a good one!
😂😂😂
Александр, вы явно преувеличиваете *буквальное* значение выражений "до свидания", "всего хорошего" и т.п.
"Здравствуй" вовсе не означает "будь здоров"
"Всего хорошего" по смыслу мало отличается от "пока" и их можно скомбинировать, не меняя смысла.
👍🏼👍🏼👍🏼
И на мой взгляд, лучше по-английски, чем "комменты" и "респект"
Татьяна переводите как хотите. Я говорил, что английскую фразу не переводить кучей близких ей русских фраз. И все.
He doesn't want to understand. If you go into a store and say good day, it doesn't mean you're leaving. However, if you say have a good one, it means good day AND goodbye both at the same time.
На этом и закруглимся😊
Ули ты вообще читаешь? И пока правильно и всего хорошего, но это одно и то же. Это масло масляное. Считаете правильно, хорошо. Мое мнение это сбивает с толку. И все. Не надо придумывать что я понимаю, а что нет. И стеба ты не понимаешь.
Good luck geeks.
Go to bed, you cheeky little bitch.
give me blowjob faggot
give me blowjob faggot
Hahahahahaha
jerk off old pervert
Hahahahahaha
moron
*moron
😂😂😂
Да все больше не пишите тут
Oh, jeez... Just stepped out for a couple of hours, and came back home to this!?! Thanks Uly and other knowledgeable people for your kind support. Truly sorry about the shitstorm here..
Мдаа, культура так и прёт... Не понимаю претензий к Ули, он сразу всё понятно объяснил. А если кому-то непонятно, то можно по-человечески всё обсудить, а не опускаться до оскорблений (это к обоим относится). Всем всего хорошего! Have a good one!
Зато те, кто ещё не знал, до гробовой доски не забудут это самое Have a good one!
😊😊😊
Вот уж точно, не забуду никогда 😄😄😄
Во всём надо видеть хорошее. И будет нам счастье!)))