This has become kind of archaic. In the modern language we tend to say "between a rock and hard place"
Ir a la Preguntas y respuestas
Антон Баёвsolicitó una traducción 7 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
between the devil and the deep blue sea
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
to be between the devil and the deep blue sea
EditadoВыбирать из двух зол
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru2 - 2.
To be between the devil and the deep [blue] sea – в безвыходном положении; [букв. перевод: "между дьяволом и морской пучиной”]. В русском языке соответствует выражениям «между двух огней»; «между молотом и наковальней». (c)
El comentario del traductor
Traducción agregada por Artyom Lugovoy1
Discusión (1)
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад