about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Rustam Makatovsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

“Might as well ask him in as to have him bitin' our feet.”

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Может, впустим его, а то ещё будет нас за пятки кусать.

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro en-ru
    3

Discusión (17)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

Это значит что-то вроде "Ну, нет бы позвать его внуть, чем остатся на улице и рискнуть, чтобы он кусал нам ноги" (речь, наверное, о собаке)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

уверен, что перевод грамматически хреново, но идею вы ухватили)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Прекрасно, а я как раз ломала над этим голову! Маленькая поправка: внутРь/ остаться (здесь: остаВИТЬ)

Rustam Makatovpublicó un comentario 7 years ago

Спасибо 😊 Вам большое. В контексте речь идёт о том, чтобы заманить предпринимателя в стороннюю компанию.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Может, впустим его в дом, а то будет нам ещё ноги кусать? )

Rustam Makatovpublicó un comentario 7 years ago

Ахххх.... да 👍 Точно. В этом есть смысл. Спасибо 😊 спасибо.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Неожиданный, однако, поворот!)

Rustam Makatovpublicó un comentario 7 years ago

Притом..... для всех нас😊

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

А, ВНУТЬ - опечатка, и ОСТАТЬСЯ относится к НАМ с ним на улице.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

А, вот оно что! А про опечатку поняла сразу, )

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Так каким должен, по-Вашему, окончательный перевод?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Улий, честно - без тебя бы не получилось, вот это as to сбивало с толку. Так что, покорнейше благодарю, так сказать!💪

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

+Улий
"Кукушка хвалит петуха за то,
что хвалит он кукушку"😊😊

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Улий, прости мою бестолковость. Всё же конструкция остаётся для меня непонятной.( Всё упирается в as to, и получается, что здесь оно равно otherwise? Или я чего-то не догоняю?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Может приведешь аналогичный пример, иначе это предложение будет преследовать меня в ночных кошмарах? Кстати, если правильно в запросе перевод , значит и в этом вопросе, по идее, можно употребить ту же самую конструкцию. Заранее благодарю.)

Compartir con tus amigos