Anna! You put the AN- in ANGLIYSKIY!
1Эта история произошла в давние времена. 2Прелестная маленькая русалочка Ариэль с первого взгляда полюбила принца Эрика, очень красивого юношу. 3Но Эрик был человеком и, как все люди, жил на земле, а стихией Ариэль было море, и вместо ног у нее был рыбий хвост
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
см. Comment
El comentario del traductor
This story happened a very long time ago. Once upon a time a beautiful little mermaid called Ariel at first sight fell in love with prince Eric, a very handsome young man. But Eric was human and, as all humans, he lived on land, and Ariel's environment was the sea and instead of human legs she had a fish tail.
Traducción agregada por Holy MolyOro ru-en2 - 2.
these story happened along time ago. The prettiest little mermaid Ariel with first side fell in love in prince Eric,( which was ) the most beautiful youth. But Eric was a human and how all others people lived on earth , but the Ariel's element was the sea and instead of legs she had a fish tail .
Traducción agregada por Анна Сова0
Discusión (14)
Where ?
Anna, you have too many mistakes in your translation (and not only in this one)
Here are just some of them:
- THIS story, not "these story". These (эти) is plural - these stories.
- to fall IN love AT first SIGHT (взгляд), not "side" (сторона).
- to fall in love WITH someone, not "in" someone.
And so on, and so forth.
If u can translate better just do it ;) .... stop commenting me
Oh you bet I can, dear Anna ;)
By the way, instead of trying to look cool using "u" instead of "you" in your writing speech, you better work on the mistakes I pointed out earlier. There is actually a lot more to work on, but you can start with those few.
Just to be clear, I had no intention to offend you with my comments, I only wanted to help.
Olga, я думаю , что я сама разберусь над чем мне надо работать и над чем не надо. Я понимаю у Вас полно времени на комментировании и изучении чужих профилей здесь, но не нужно выдавать желаемое за действительное.
Если Вы думаете , что мне интересно Ваше мнение , то вы глубоко ошибаетесь. Я в отличии от вас пытаюсь помочь человеку , тем более на минуточку , я не позиционировала себя как " правильно перевожу и говорю " в отличии от вас . Я понимаю чужие ошибки виднее , но сделайте мне одолжение, начните с себя в первую очередь ! У вас перевод тоже не всегда корректный. А давайте "советы" не только вы можете . Так что , дышите глубже .
Анна, ваша реакция не нова. Я не первый раз встречаю здесь человека, который так реагирует на замечания относительно ошибок в своих переводах. Это очень показательно, кстати. Далеко не каждый способен принимать критику в адрес своей работы и понимать, что она не имеет ничего общего с критикой в адрес его личности. Многие (как и вы) принимают критику их переводов на личный счёт.
Теперь далее. Скажите, что именно вы называете помощью в данном случае? Как человеку может помочь перевод, содержащий 13(!) ошибок в трёх предложениях? Да-да, я посчитала. И это я ещё несколько ошибок считала за одну. И как вы человеку помогли? Это явно задание по английскому, для школы или курсов. Как вы думаете, за 13 ошибок что автор поста получит? Я серьёзно не понимаю, объясните, пожалуйста, чем же вы постарались помочь?
Что касается моих переводов :) Здесь есть люди, носители языка (прежде всего это Uly Marrero), которым я полностью доверяю критиковать мои переводы, если такая необходимость возникнет. Так что не беспокойтесь, мои переводы под компетентным контролем.
Эм Ольга , вы меня пугаете . У вас явно отсутствует грань критики и чувства такта тоже. Опять же , что вы хотите от меня ? Я вам уже сказала , если у Вас есть время , а я уверенно , что у вас его полно , так как я в течении дня уже отвечаю на ваши комментарии и получаю от вас мгновенный ответ, что говорит о том , что вы сидите здесь non-stop mode , то переведите предложения сами. И ещё раз повторяю , мне не интересна Ваша критика и замечания , когда Вы это уже поймёте ? Оглянитесь вокруг , кругом разные люди . Если Вам не первый раз отвечают в подобной форме , то начните , опять же ( ссылаюсь на то , что я говорила ) начните себя! Не усложняйте жизнь другим .
И это пишет человек, также моментально отвечающий на сообщения.
Да, я здесь провожу значительное количество времени уже несколько лет. Я здесь практически с самого начала, и нас здесь много. Предложения я перевожу, спасибо :)
К сожалению (для вас), писать замечания относительно любых (не только ваших, не обольщайтесь) переводов я не перестану. Ресурс зарос безграмотной галиматьёй и если некоторые люди способны воспринимать критику с благодарностью и учиться (бесплатно!) у тех, кто может и хочет помогать им в изучении языка, то другие способны лишь строить из себя униженных и оскорбленных. Что ж, воистину каждому своё. Нравится вам оставаться на том уровне знания языка, на котором вы находитесь в данный момент - на здоровье. Комментировать ошибки я не перестану, потому что люди, которые просят помощи с переводом, должны понимать, какого качества переводы им были предложены. Если вам мои комментарии неинтересны - не реагируйте на них.
Униженный и оскобленный - это вы про себя ? Я очень рада , что вы стараетесь во благо общества и вам не все равно, но умейте соблюдать чувство такта. Зачем вы опять переходите на личности ? Если не умейте ввести дискуссию и в вашем мировозрение не входит то , что вас тоже могут прокомментировать , то зачем так грубо? Умейте сдерживать себя , умейте иногда промолчать , а то вы почему -то считаете , а то почему-то все думают, что обязаны свои ржавые 50 копеек вставить. Вы не волнуйтесь за мой англ , я то успею наверстать упущенное и достигнуть совершенства, но вот воспитание и чувство такта воспитывают с детства , и те кто не постиг ... увы и ах :(
Удачи
Анна, вы пересчитайте всю дискуссию с самого начала. Чем я вас так задела, что вы с места в карьер перешли в глухую оборону? Я всего лишь отметила, что в переводе много ошибок и перечислила некоторые из них. Где вы там усмотрели отсутствие такта, покажите? Ваш же ответ был откровенно недружелюбен. Так что прежде чем указывать другим на отсутствие такта, воспитываемого с детства, надо бы попробовать сначала научиться вести диалог корректно.
Удачи и вам.
Ольга , я с вами уже распрощалась. Я вам написала с самого начало , если можете перевести лучше , то переведите . Это называется недружелюбный ответ ? Потом вы перешли на личности , а также , что мне надо делать , а что не надо. Вы простите кто ? Неужели Вас с детства не научили , что с незнакомыми людьми нужно соблюдать дистанцию? Вас не устроил мой ответ , потому что в вашем мире кажется , что комментировать можете только Вы ? Вам же наконец-то не 10 лет . Научитесь мысли шире. Очень сильно утомляет Вам объяснять много раз одно и тоже
Мыслить шире *