about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Kate Ivkosolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

генри следит за собой ,свои здоровьем и занимается спортом

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    Henry is well-groomed, he takes care of his health and does sports

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
    3
  2. 2.

    Henry's well-groomed, looks after himself and plays sports.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    2
  3. 3.

    Henry looks after himself, his health and goes in for sports

    Traducción agregada por Yefim Yasnogorsky
    Oro ru-en
    1

Discusión (25)

Holy Molypublicó un comentario 8 years ago

Ефим, выражение "to go in for sports" в значении "заниматься спортом" существует только на территории постсоветского пространства. Забудьте эту фразу как страшный сон и никогда не употребляйте её.

Yefim Yasnogorskypublicó un comentario 8 years ago

у нас в США тоже используют

Holy Molypublicó un comentario 8 years ago

Ефим, в США эта фраза употребляется только в контексте студента, поступающего в спортивную команду школы/университета в начале сезона. Никто не употребляет это выражение в США в значении "заниматься спортом", кроме иммигрантов, приехавших с просторов постсоветского пространства.

Yefim Yasnogorskypublicó un comentario 8 years ago

мои знания английского с просторов постсоветского пространства равны нулю, даже русский движется в этом направлении

Yefim Yasnogorskypublicó un comentario 8 years ago

и вообще хватить заходить ко мне

Holy Molypublicó un comentario 8 years ago

Ефим, взрослый человек не может забыть родного языка, даже находясь постоянно в чужой языковой, изучая язык этой среды, постоянно общаясь на этом языке и не имея вообще никаких контактов на родном языке. Так устроен человеческий мозг, взрослый человек родного языка не забудет. Так что не нужно, пожалуйста, постоянно упоминать о вашем исчезающем русском :)
Далее - ещё раз (прислушайтесь, пожалуйста, ко мне): эта фраза НИКОГДА не употребляется в контексте "заниматься спортом".

Holy Molypublicó un comentario 8 years ago

Это свободный ресурс и каждый здесь может заходить, куда ему вздумается.
Я вам уже писала: попробуйте иначе реагировать и воспринимайте критику, как возможность учиться у людей, которые знают язык гораздо лучше, чем вы.

Yefim Yasnogorskypublicó un comentario 8 years ago

в нашем городе есть 3 музея ведьм,есть вакансия на живую ведьму., могу дать рекомендацию

Holy Molypublicó un comentario 8 years ago

Okay, from now on I'm going to communicate with you in English only. Just to see if I'm right about your communication abilities 😊 I bet you won't be able to put a few decent sentences together.
I'm not a witch, Yefim, I'm just someone who is trying to help people not only learn but understand English better.
Thank god there is also a native English speaker among us. I've already sent him the link to this particular discussion.

Yefim Yasnogorskypublicó un comentario 8 years ago

I fed up with your communications

Holy Molypublicó un comentario 8 years ago

It's "stop communicatING", Yefim and "I AM fed up..." ;)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

Yefim, I don't know where you are in the US to say нас в США" - but "go in for sports" hasn't been used here since the 50's, except for the rare occasion when people talk about scholastic athletic organizations (and want to sound like outdated morons).

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

You would do well to listen to Olga, who has an almost native mastery of English, rather than argue with her. You might learn something!

Holy Molypublicó un comentario 8 years ago

Hey Uly, darling:) Yefim says he lives in Boston.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

Borat lived in the states too.... just saying

Holy Molypublicó un comentario 8 years ago

I mean we all know what Louie likes to say about the level of education in Boston, but still I'm pretty sure that it's not that bad =))

Yefim Yasnogorskypublicó un comentario 8 years ago

tell your darling Olga about not putting her nose into other people's business
she is dead person for me

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

she is "dead TO ME"

Holy Molypublicó un comentario 8 years ago

Oh that reminds me :) What do you think about the "hardware cosmetology"?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

What the hell is that???

Holy Molypublicó un comentario 8 years ago

Yefim, let me remind you that this is a PUBLIC resource :)

Holy Molypublicó un comentario 8 years ago

Oh Yefim insists that this is an "American term" 😄
But in reality this term is totally Russian (аппаратная косметология) and this is how they translate it into English here in Russia and in some other post Soviet countries.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

No idea, I've never heard of it

Holy Molypublicó un comentario 8 years ago

Of course you haven't, because this term doesn't exist in English language :)

Compartir con tus amigos