about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Алёша Иванянsolicitó una traducción hace 9 años
¿Cómo traducir? (ru-en)

мы проводили тётю

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    We saw our aunt off.

    Traducción agregada por Holy Moly
    Oro ru-en
    0
  2. 2.

    we saw off the aunt

    Traducción agregada por Anastasia Panamaryova
    1

Discusión (4)

Holy Molypublicó un comentario hace 9 años

Off ставится в конце предложения.

Holy Molypublicó un comentario hace 9 años

Off ставится в конце предложения.

W. S.publicó un comentario hace 9 años

В разговорной практике скорее всего и так, но так как see off имеет транзитивное значение, и дополнение не является местоимением, допускается постановка послелога перед дополнением, что подтверждается словарями.

Holy Molypublicó un comentario hace 9 años

Вадим, в значении "провожать кого-то", будет ТОЛЬКО "to see someone off". В значении "отсылать подальше, выпроваживать" будет "to see off someone". Не вводите людей в заблуждение и проконсультируйтесь со словарями ещё раз, повнимательнее, пожалуйста :)

Compartir con tus amigos