Согласно учебнику Реймонда Мерфи, раздел 66, в данном контексте используется инфинитив. Например, "to take risks".
Помогите пожалуйста разобраться. Можно ли сказать "He is not scared of doing what he wants" и "He is not afraid of taking risks"
El comentario del autor
Я сомневаюсь насчет "scared of" и "afraid of" Можно их употреблять в данном случае? И одинаковое ли у них значение?
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Хотя в подобных случаях эти два слова имеют практически одинаковое значение, вариант с "afraid" будет чуть более естественным.
El comentario del traductor
Но принципиальной разницы нет, поэтому вы можете использовать любое из двух слов, которое вам кажется более подходящим к контексту.
Traducción agregada por Holy MolyOro en-ru1
Discusión (4)
Shamil, вам нужно внимательнее изучить эту тему.
Спасибо за ответ!
В письменной практике возможно.
Однако, здесь глагол to scare является отглагольным определением и должен использоваться в определенных устойчивых конструкциях, поэтому подобное его употребление нежелательно, а при соблюдении требований литературной речи, запрещено.