Несогласованное предложение. Скорее всего, здесь имелось ввиду: я очень хочу УВИДЕТЬ тебя
я очень хочу увидит тебя
Traducciones de usuarios (6)
- 1.
I really want to see you
El comentario del traductor
как вариант
Traducción agregada por Василий Харин4 - 2.
I want to see you so much
Traducción agregada por Alisa Gudkova2 - 3.
I really want to see you
El comentario del traductor
как вариант
Traducción agregada por Василий Харин2 - 4.
I am looking forward to see You.
Traducción agregada por Александр Васильевич0 - 5.
I want to see you very much
Traducción agregada por Евгений Коноплев0 - 6.
I miss you much
Traducción agregada por Alex4260
Discusión (12)
Это если имелось в виду 'увидеть' в смысле увидеться. Если в смысле "покажи фото" - тогда да, I wanna see... но всё равно не you. Your picture, или в конце концов I wanna see yiu naked :) Нужен контекст.
А у просто 'I want to see you' есть значение 'давай встречаться'.
"Miss"- понимается как, скучать; пропускать.
Хоть так. Слава богу, еще есть нормальные люди на сайте.
Gonna Wanna - Уже понятно. twony добавит. 100% английский ПИЗ........ Дожили.
Alex, именно фраза "I want to see you" не употребляется в контексте давай встречаться. Обычно это "I want to date you". Однако "see" в контексте встречаться используется часто, вы правы. Например, когда вы кому-то рассказываете, что встречаетесь с кем-то: You know I'm seeing this girl Victoria and she is absolutely stunning. Или если кто-то вас спрашивает, встречаетесь ли вы с кем-нибудь: Are you seeing anyone? и т.д.
Тем то, и отличается английский (английский), и английский (американский) языки. Не только диалектами, но грамматической составляющей.
Грамматика, совершенно другая. Не зря, американцев зовут, в языке лентяями.
Страна неучей. Страна, в которую бежал весь сброд, со старого света. Все воры все насильники со всего света ТАМ. Бежали от наказания от своей страны. И что бы, как то общаться, видимо пришлось им, худо бедно, как то учить английский. Вот, и получите американский английский. Ешьте его с КАШЕЙ,
Мария, простите. Кто с кем не согласован? Вы, уверены что знаете хорошо русский язык.
Ну, в том, что касается написанного мной выше, разницы между английским и американским английским в этом нет.
Wanna; Gonna; Twony. Так англичане уж точно не говорят. Это я с уверенностью могу сказать и вам.
Давно уже говорят, Эрнст. Даже мое поколение, а молодежь и подавно :)
Хороший вариант, однако он подразумевает уже свершившуюся договоренность о встрече, а не просто "я очень хочу тебя увидеть"