about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Pavel Miklyaevsolicitó una traducción 10 anos atrás
¿Cómo traducir? (en-ru)

though

ejemplo

1. First, though, I need to know if you’ve got some kind of beef with the Captain.

2. When it was his turn, though, Jun Do saw the wastebasket was filled instead with wadded pages of Rodong Sinmun, which was illegal to tear, let alone wipe your ass with.

3. He could picture the luster of her hair, though, the glow of her neck and shoulders.

El comentario del autor

То, что "though" переводится, как "хотя", "несмотря на" и т.д. это понятно. Но в контексте предложений это явно не так. Есть варианты? Предложения взяты из книги.

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Тем не менее

    Traducción agregada por Paul November
    0

Discusión (3)

Alexey Kuzminpublicó un comentario 10 anos atrás

1) В начале, тем не менее, мне надо знать кушал ли ты говядину с капитаном. (как-то так) 3) Он мог запечатлеть блеск ее волос, не смотря на яркость ее шеи и плеч. (видимо срисовывал от куда-то)

Pavel Miklyaevpublicó un comentario 10 anos atrás

)))) Первый вариант порадовал. В данном случае beef это не говядина. Beef так же переводится, как жалоба, недовольство, проблемы. Я думаю, что though здесь имеет иной смысл.

Светлана Алтпасоваpublicó un comentario 10 anos atrás

beef with the Captain не имеет никакого отношения к говядине. Здесь слово используется в переносном значении «недовольство, спор, ссора». Что касается though без контекста непонятно, но очень похоже на то самое «хотя, несмотря на» для предшествующих предложений.

Compartir con tus amigos