Руслан Заславскийpublicó un comentario 8 years ago
интересно, что этот момент в русской версии худ. перевода просто опущен
in the shoot
Контекст:
The cottage was supposed to have central heating – the ad had said so, and there certainly was a furnace down there in the tidy little basement, tucked away in what had once been a coal-bin – but he and Audra had discovered early on in the shoot that the British idea of central heating was not at all the same as the American one.
(IT by Stephen King)
на участке
может относиться к shoot - фотосессия, съемки фильма. Тогда early on in the shoot ~ на ранней стадии процесса.
интересно, что этот момент в русской версии худ. перевода просто опущен
Да, я этот пропуск тоже заметил.