Baikova Mariapublicó un comentario 8 лет назад
а еще вон что))
used as an angry reply to someone who has said something that you do not like
drop-dead
умереть – не встать
It was drop-dead funny.
Это было умереть – не встать смешно.
Т.е. дословно имеется ввиду такое сильное проявление свойств чего-то (кого-то), что оно (он/она) производят на человека воздействие сравнимое с чем-то таким, от от чего можно упасть замертво.
а еще вон что))
used as an angry reply to someone who has said something that you do not like
to die suddenly and unexpectedly
Да, "сногсшибательный" тоже можно перевести, и смысл очень близко передает, но оно в словаре уже имелось, а вот этого выражения не было, так что решил добавить.