about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción a year ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Не соврёшь - не проживёшь.

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    Sometimes you have to tell a (little) white lie (to get by).

    Traducción agregada por ⦿ ULY
    Oro ru-en
    5
  2. 2.

    It doesn't always pay to be an open book(, so if you're going to be one, be a mystery).

    Traducción agregada por ⦿ ULY
    Oro ru-en
    3
  3. 3.

    (In life,) it's okay to keep a few cards up your sleeve.

    Traducción agregada por ⦿ ULY
    Oro ru-en
    3

Discusión (14)

Alexander Аkimovpublicó un comentario a year ago

You won't get along without telling lies.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario a year ago

Спасибо, Валерий и Александр!🤝

Alexander Аkimovpublicó un comentario a year ago

Интересно, однако, что Мэтр скажет 🤔

⦿ ULYpublicó un comentario a year ago

I don't think we have a direct idiom for this, so I added the closest ones.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario a year ago
I don't think we have a direct idiom for this, so I added the closest ones.

This may well sound like an idiom, but I’m not sure it actually is. I just heard it once from a mother as a response to the teacher that complained about their daughter constantly telling lies.
Спасибо огромное, Uly! 🤩🫶

⦿ ULYpublicó un comentario a year ago

In that case, I’d go with the first translation.

| Валерий |publicó un comentario a year ago

Татьяна, это русская поговорка, оказывается)

Compartir con tus amigos