No lie, no life))
Не соврёшь - не проживёшь.
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
Sometimes you have to tell a (little) white lie (to get by).
Traducción agregada por ⦿ ULYOro ru-en5 - 2.
It doesn't always pay to be an open book(, so if you're going to be one, be a mystery).
Traducción agregada por ⦿ ULYOro ru-en3 - 3.
(In life,) it's okay to keep a few cards up your sleeve.
Traducción agregada por ⦿ ULYOro ru-en3
Discusión (14)
Can't live without lying
🤣👍
Tell a lie and you won't die!
You won't get along without telling lies.
No lie - no way.
Спасибо, Валерий и Александр!🤝
Интересно, однако, что Мэтр скажет 🤔
Метр с кепкой?
I don't think we have a direct idiom for this, so I added the closest ones.
I don't think we have a direct idiom for this, so I added the closest ones.
This may well sound like an idiom, but I’m not sure it actually is. I just heard it once from a mother as a response to the teacher that complained about their daughter constantly telling lies.
Спасибо огромное, Uly! 🤩🫶
In that case, I’d go with the first translation.
Татьяна, это русская поговорка, оказывается)
Классно:))👌