about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Mr. BARSUKsolicitó una traducción 2 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

if you so desire

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    если пожелаете; если вы так/это (за)хотите

    Traducción agregada por grumbler
    Oro en-ru
    1
  2. 2.

    при желании

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
    0

Discusión (8)

Anna Sevastyanovapublicó un comentario 2 years ago

А правильно написано? Не должно быть “If you desire so.”?

Anna Sevastyanovapublicó un comentario 2 years ago

Гугл говорит - правильно. )
Uly, Grumbler, можете объяснить почему? Какое тут правило? )

Anna Sevastyanovapublicó un comentario 2 years ago

Thanks, Uly! )
My inner English learner felt like it was wrong. ))

Anna Sevastyanovapublicó un comentario 2 years ago

I don’t understand what’s the rule is about. It’s obvious where to put “if you so wish” in a sentence and what it would be called in linguistics. Did I miss something?

Anna Sevastyanovapublicó un comentario 2 years ago

No, I’m talking about my sense of the language. I wouldn’t put this phrase in other way in these sentences. I took what you wrote as an explanation what this phrase is called in linguistics depending on its place in a sentence. Am I wrong?

Anna Sevastyanovapublicó un comentario 2 years ago

Ok! That’s what I was talking about. ) I wouldn’t call that a rule.

Anna Sevastyanovapublicó un comentario 2 years ago

Hey, Uly! Why did you delete your comments? I was checking the dictionary to say that I’m grateful for your wish to help me. )

Compartir con tus amigos