about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Alya Salimsolicitó una traducción 2 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

до поздна

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    *допоздна

    Editado

    until late

    El comentario del traductor

    Last night, we worked until late, so our boss took us out for dinner.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    1

Discusión (18)

Андриолли 1publicó un comentario 2 years ago

Слитно пишется
to burn the midnight oil. Like this - She takes her exams next week, so she's burning the midnight oil.

grumblerpublicó un comentario 2 years ago
допоздна
***
Уже есть в словаре 🔍

Вот я только не могу понять, зачем в этот бедный словарь добавлять такой "перевод"?
https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/ru-en/допоздна

Переводы пользователей
1.
***
Перевод добавил Alexander Аkimov

Alexander Аkimovpublicó un comentario 2 years ago

А там комментарий к ***. Человек только что пришёл, и может не знать, что есть секция для комментариев, если с компьютера работает.

grumblerpublicó un comentario 2 years ago

Что на компьютере, что на телефоне, под вопросом одинаковый значок - callout с цифрой, числом комментариев, рядом. На компьютере даже еще написано "2 комментария" (сейчас уже больше)

grumblerpublicó un comentario 2 years ago

Кстати, IMHO, добавлять в словарь слова начинающиеся со "*", тоже не стоит. А без звездочки там уже есть
1.
until late
Перевод добавил Elena Bogomolova

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 2 years ago

It wouldn’t let me add it because it was already in the dictionary, so I had to add the asterisk so the dictionary could take it.

Alexander Аkimovpublicó un comentario 2 years ago

Да, теперь появилось. Видно, сайт обновили. А то раньше пиктограмка была, а циферек не было. Good, как говорится, to know )).
Спасибо.

grumblerpublicó un comentario 2 years ago

What's the point in forcing the dictionary to *take* it again with "*" if it's already there without "*"?
Now there are two words in the dictionary - "*допоздна" и "допоздна". I don't think that anybody will ever look up the former.

Fyodor Mikhailovpublicó un comentario 2 years ago
What's the point in forcing the dictionary to *take* it again with "*" if it's already there without "*"?

to show that the translation with * is better than the one without *

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 2 years ago

👍🏼🤩

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 2 years ago

Totally better! “Last night, we worked until late, so our boss took us out for dinner.“ The definitions in this dictionary are bullshit.

grumblerpublicó un comentario 2 years ago
to show that the translation with * is better than the one without *

And in what way is it better than Elena's translation quoted above? This translation was the reason why the dictionary didn't let add a new *identical* one.

Fyodor Mikhailovpublicó un comentario 2 years ago
And in what way is it better than Elena's translation quoted above? This translation was the reason why the dictionary didn't let add a new *identical* one.

Sure. You just didn't get my irony.

grumblerpublicó un comentario 2 years ago

Ha-ha. Was I the only one?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 2 years ago

*You didn’t get my sarcasm

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 2 years ago

I didn’t see Elena‘s translation I was referring to the translations in the Lingvo dictionary

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 2 years ago

There you are! Mine is better it comes with an example 😉

Compartir con tus amigos