в с вязи с чем есть еще вопрос к словарю Lingvo (замахнулся на святое:D):
put in:
AMERICANENGLISH (EN-RU)
5) (мор) зайти в порт
• the boat put in for repairs — судно зашло в порт на ремонт
6) подать заявление (о чём-л., for smth), записаться (на что-л., for smth)
• put in for a job — подать заявление о приёме на работу
5) может быть это никакое не "морское", и судно не обязательно куда-то заходило? Может быть просто: "судно сделало запрос на ремонт"
6) насколько я понял, "put in for" как раз не обязательно "подача заявления о приеме.". Потому как есть подобные примеры: "When you put in for a job, you are an applicant." – т.е. становишься соискателем. А заявление подается, у нас по крайней мере, когда ты уже де-факто принят.
Кто что думает по этому поводу?
Ir a la Preguntas y respuestas
Vladimir Gagregó la traducción hace 9 años
traducción (ru-en)
put in for
делать официальный запрос или обращение
ejemplo
1) Are you going to put in for that job?
2) Pilots who shot down planes in Vietnam were routinely put in for Silver Stars, and most received them.
Traducción del ejemplo
1) Ты собираешься обращаться по поводу этой работы?
2) Пилоты, которые сбивали самолеты во Вьетнаме, подавали официальные запросы на получение Серебряных звезд, и большенство получили их.
5
Discusión (1)
Vladimir Gpublicó un comentario hace 9 años