about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Angel Yangsolicitó una traducción hace 4 años
¿Cómo traducir? (en-ru)

Over the years and time the farmers have been selecting the trees that (had/have had) the best conditions.

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Discusión (12)

Angel Yangpublicó un comentario hace 4 años

Как правильно в скобочках?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 4 años

This is VERY strange English. “over the years and time” is something I’ve never heard before. And the “correct” choice is actually ...the trees THAT ARE IN the best CONDITION. Finally, that sentence needs a comma somewhere - that’s a lot to say in one breath.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 4 años

Кошмар какой-то, просто ужас то, что в России учат под именем «английский язык».

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 4 años

To wit: a PLACE offers/provides/has good CONDITIONS for growing certain plants; and those plants that are healthy and flourishing are said to be IN GOOD CONDITION.

grumblerpublicó un comentario hace 4 años
THAT ARE IN the best CONDITION

Why not WERE?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 4 años

Because the form HAVE BEEN -ING refers to actions up to and including the present.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 4 años

That’s another weird thing about this post - the fact that they’re using OVER THE YEARS with the perfect progressive. We usually use it for the recent past. This is horrible English.

Angel Yangpublicó un comentario hace 4 años

Это было переведено с испанского. Так что из-за этого странно. Как вы бы изменили это предложение вообще?

Angel Yangpublicó un comentario hace 4 años

Прочитав ваши комментарии я хочу спросить по другому "the first farmers have selected the trees that were in the best conditions and had the most suitable characteristics for their adaptability to the area over the years."
Что скажете?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 4 años

"the first farmers _ selected the trees that were in the best condition_ and had the most suitable characteristics IN TERMS OF their adaptability to the area over the years." 👍🏼 гораздо лучше 👍🏼

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 4 años

Кстати, я кубинец, так что с испанским тоже нет проблем 😉

Angel Yangpublicó un comentario hace 4 años

Ой, замечательно! Я буду к вам обращаться тогда. Я тоже говорю по испански. Вопрос: over the year какое понятие? Использовать past simple как вы сказали? Я видела как пишут "over the years I've had the opportunity... " какое понятие времени over the years всё таки?

Compartir con tus amigos