Я почему-то думаю, что «по поверью» здесь типа according to a popular belief/legend. 🤔
Поиски клада по поверью начали под мёртвым деревом,потом переключились на старый дом с приведениями
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
Поиски клада по поверью начали под мёртвым деревом, потом переключились на старый дом с привидениями.
EditadoThe search for the treasure is believed to have started under a dead tree, and then (they) switched over to an old haunted house.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en2 - 2.
Поиски клада по поверью начали под мёртвым деревом, потом переключились на старый дом с привидениями.
EditadoApparently, the treasure hunt began under a dead tree and then continued in an old haunted house.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en1
Discusión (9)
Hmmm, why not? Add it!))) 👍🏼
Добавлять-то нечего. Это просто уточнение для тебя.
I meant that по поверью doesn't refer to the fact of treasure hunt. It may well mean they started searching under an old tree because a certain legend told them to do so.
привИдениями)
👍
Oh, I see. I don’t know how to work that in. Let me think.
«по поверью» здесь indeed "based on a legend/belief"
Я тоже про based on думала...