В Финляндии совсем не производится такое. Нам необходимо будет раскрутить (нашу) фанеру на рынке. (??)
There is no such production in Finland. We will have to push the plywood market.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
В Финляндии такое вообще не производится . Нам необходимо будет раскрутить (наш) продукт на рынке фанеры (/внедриться на рынок фанеры).
Traducción agregada por grumblerOro en-ru3
Discusión (13)
Раскрутить👍
it’s correct??
To me, it looks like it's correct)
В Финляндии такого производства/продукции нет. Мы можем поднажать на рынке фанеры. (?)
Мы можем раскрутиться на рынке... ( = Мы можем достигнуть значительного успеха)
Очень странно. Уж чего-чего, а фанеры в Финляндии производится больше, чем во многих странах.
А если речь идет о какой-то особенной фанере, то я этого не вижу в английском тексте.
Хотя смысл почти такой же, возможно, более точным будет "раскрутить наш продукт на рынке фанеры"
+ лучше "вообще не производится"
👍🏼
Грамблер, Вам писать перевод. Критикуешь, предлагай! Хотя я проблем в переводе так и не увидела. Почему бы не предположить, что это действительно новый вид фанеры? Вполне укладывается в этот короткий контекст.
Зачем было напрочь удалять? Можно было слегка подправить.
Почему бы не предположить, что это действительно новый вид фанеры? Вполне укладывается в этот короткий контекст.
Я просто педант. The plywood market - это рынок фанеры. А что за production, действительно можно только предполагать.
I don’t like to guess at Russian))
А как насчет "подвинуть/потеснить рынок фанеры"? Если это какой-то альтернативный продукт (заменитель).
Например, я знаю, сейчас cement board активно предлагают в качестве заменителя фанеры.