about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Namsaraysolicitó una traducción 4 года назад
¿Cómo traducir? (en-ru)

You could have been suspended

El comentario del autor

что это значит в отношении ученика избежавшего драки

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Discusión (18)

grumblerpublicó un comentario 4 года назад

In-school suspension
“Instances in which a child is temporarily removed from his or her regular classroom(s) for at least half a day but remains under the direct supervision of school personnel. Direct supervision means school personnel are physically in the same location as students under their supervision.”

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 года назад

Normally when they say this, it means they’re going to send you home for three days to a week.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 года назад

...especially for fighting

grumblerpublicó un comentario 4 года назад
...especially for fighting

*избежавшего*

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 года назад

He avoided the fight, but the warning was issued as a consequence if he HAD fought.

Namsaraypublicó un comentario 4 года назад

Спасибо!

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 года назад

Но ведь перевода еще нет))) Я не доверяю своим русским, но я бы предложил что-то вроде «да ты рисковал, что тебя отстраняют от занятий!»

Namsaraypublicó un comentario 4 года назад

Его могли отстранить от уроков но вынесли лишь предупреждение так как фактически драки не было как таковой.
И тут ему говорят: тебя ведь могли отстранить (ты чего творишь!?)

Namsaraypublicó un comentario 4 года назад

просто почему-то я думал что тут речь идет об исключении из школы

Namsaraypublicó un comentario 4 года назад

наподобие expelled

Namsaraypublicó un comentario 4 года назад

А тут всего лишь от уроков освобождают

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 года назад

SUSPEND means to take out of school/class for a specific time period, and EXPEL means to take out of school for good.

Namsaraypublicó un comentario 4 года назад

Да, да) уже разобрался)

Namsaraypublicó un comentario 4 года назад

Since they only got three hits per side, it was usually one dig, one set, and one spike

Скиньте ссылку на спортивную терминологию волейболистов

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 года назад

Я живу во Флориде - играю я в волейбол почти каждый день))

grumblerpublicó un comentario 4 года назад

spike - нападающий удар
set - передача мяча (для нападающего удара)

grumblerpublicó un comentario 4 года назад

dig - это, думаю, просто прием подачи или удара

Namsaraypublicó un comentario 4 года назад

Ага) спасибо!

Compartir con tus amigos