Уже ближе. Но pipe dream - несбыточная мечта. А мечта идиота необязательно несбыточна, скорее она просто странная.
Ir a la Preguntas y respuestas
Evgeny Kuznetsovsolicitó una traducción hace 9 años
¿Cómo traducir? (ru-en)
мечта идиота
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
a pipe dream
El comentario del traductor
a pipe dream - an idea that could never happen because it is impossible .
В английском варианте "pipe dream" - повежливее, без идиотов.
He/she is living his pipe dream. The classless society is just a pipe dream.
Или
даже если вам не нравится этот вариант - an idiot's dream
Traducción agregada por RUFI РУФЬBronce ru-en1
Discusión (7)
Evgeny Kuznetsovpublicó un comentario hace 9 años
Сергей М. (谢尔盖)publicó un comentario hace 9 años
Ну тогда idiot's dream в самый раз, и нечего придираться)
RUFI РУФЬpublicó un comentario hace 9 años
я бы оствила бы "an idiot's dream". мечта идиота - мечта, которая выполняется, но не так как хотелось бы.
RUFI РУФЬpublicó un comentario hace 9 años
Можно написать a fool's dream.
RUFI РУФЬpublicó un comentario hace 9 años
"Fool" is more like a task, like a court jester. It's a role.
"Idiot" is more clinical. "idiocy" is seen as a condition.
Evgeny Kuznetsovpublicó un comentario hace 9 años
"silly dream" тоже не совсем то, что надо.
RUFI РУФЬpublicó un comentario hace 9 años
тогда это дурацкая мечта. В данном случае silly - прилагательное