спасибо
что вы делаете в выходной день после тренировки
Traducciones de usuarios (4)
- 1.
что вы делаете в выходной день после
тренировки?
EditadoWhat do you do on your day off after you(‘ve) play(ed) {tennis/soccer/volleyball/(any sport)}?
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru2 - 2.
что вы делаете в выходной день после тренировки?
EditadoWhat do you do on your day off after you work out?
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru2 - 3.
что вы делаете в выходной день после тренировки?
EditadoWhat do you do on your day off after your workout?
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru2 - 4.
What do you do on your day off , after workout ?
Traducción agregada por Sarvar Rikhsiboev1
Discusión (13)
Cheers )
Sarvar, you need an article in front of WORKOUT
Grumbler, is the original post incorrect?
What are you doing ON the weekend/THIS weekend after YOUR WORKOUT?
Тренировка может быть и по футболу, теннису, гребле... - любому виду спорта. Я не думаю, что это можно назвать workout.
No, but TRAINING is what professional athletes do as part of their conditioning for competition. If this is just casual exercise/sport, then you can use WORKOUT if it’s exercise in a gym or even home, with or without weights -or- specify TENNIS/GOLF/SOCCER, etc. because TRAINING doesn’t mean the same thing in English as it does in Russian.
Я не вижу большой разницы с русской "тренировкой", которая подразумевает повышение/поддержание мастерства в каком-то конкретном спорте, а не общие упражнения для здоровья
All I can say is that if you say AFTER YOUR TRAINING in English, that will be understood as the training of a professional athlete for a competition - rigorous training for hours every day (for example).
training session?
We offer 4 trainings sessions a week in the Martial Arts Centre...
In Russian language word "Тренировка" is too broad and can be used pretty much for anything. While in English it is more specific - training, exercise, workout - all mean something different.
Exactly!