about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Надежда Афонинаsolicitó una traducción 5 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

Позвоните мне,если будет "окно" завтра

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    I’d appreciate a call tomorrow if you can fit one in

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    5
  2. 2.

    call me tomorrow if you have an available window

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    5

Discusión (17)

K Mpublicó un comentario 5 лет назад
call me tomorrow if you have an available window

"Window" мы можем сказать только именно про предмет "окно" проем в стене.
В плане расписания можно сказать "gap"

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

Nobody would say "call me if you have a gap"!! A GAP is something that's missing - like missing years in your résumé.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

of a GAP between your teeth

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

Улий"💪
Учитесь, Саша Иванова! 👨‍💻

K Mpublicó un comentario 5 лет назад

Можно и не плеваться ядом, как у вас я увидела в комментариях в заметках у «Улья», а корректно исправить, если неправильно перевели 🤦🏻‍♀️ люди сюда заходят учиться новому

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

I tried to teach Nadezhda something new and answer her question correctly and then you came around and told her I was wrong))

K Mpublicó un comentario 5 лет назад

Я указала, что в словарях есть слово gap в контексте расписаний, по Кембриджскому словарю «промежуток, интервал», так называемое «окно».

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

IF you want the correct definition, look at my two translations.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

Ядом никто не плевался. Прежде, чем «поправлять» кого-то, поинтересуйтесь, а вдруг Вы пытаетесь учить английскому лингвиста из США? Это как раз Ваш случай.))

K Mpublicó un comentario 5 лет назад

🤦🏻‍♀️ я прокомментировала, а не поправляла. Раз вы лингвисты, то просто корректируйте чужой ответ, а не унижайте, путём обсуждения и высмеивания, как крысы. Может, вы и знаете больше, но чувство такта и уважения у вас больше не станет.

K Mpublicó un comentario 5 лет назад

Страшно подумать, что вы ещё можете быть педагогами. Бедным ученикам даже нельзя будет комментировать ваши слова. Сразу унизите и обсмеёте.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

Не вижу высмеиваний и унижений.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

Sasha, the first “rudeness” here was committed by YOU. The first comment for this post is yours, indicating that my translation was incorrect, and incorrectly stating that WINDOW “cannot be used that way because it only refers to the object.” In other words, (1) you suggested that I don’t know English; and (2) you potential confused the poster as well as anyone else who read that message. We’ve seen “English teachers” like you come and go on this site and we have little patience for them.

Compartir con tus amigos