about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Петя Шевченкоsolicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

And someone who’s unquestioned integrity stands out even more brightly today, at a time when negative behavior seems to be darkening the news

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    And someone WHOSE unquestioned integrity stands out even more brightly today, at a time when negative behavior seems to be darkening the news...

    Editado

    * * *

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
    4
  2. 2.

    And someone WHOSE unquestioned integrity stands out even more brightly today, at a time when negative behavior seems to be darkening the news...

    Editado

    И кто-то, чья неоспоримая честность/целостность еще более ярко выделяетсе сегодня, во времена, когда негативное поведение, похоже, все больше омрачает новости...

    Traducción agregada por grumbler
    Oro en-ru
    2

Discusión (4)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

Grumbler, this is a play on word for the expression DARKEN SOMEONE’S DOOR, said of someone who shows up at your house unannounced and it’s the last person you want to see. Here it’s used figurative about something horrible that keeps turning up in the news to everyone’s dismay.

grumblerpublicó un comentario 5 years ago

не уверен насчет игры слов, но есть выражение "омрачать новости" (от слова "мрак")

К сожалению, радость общецерковных торжеств продолжали омрачать новости с Украины, где...

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

Aha! Ok. Very interesting.

Compartir con tus amigos