"Be well", например, но я сомневаюсь, что good recovery стоит говорить как пожелание
Ir a la Preguntas y respuestas
Даша Равинскаяsolicitó una traducción 5 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)
Какие есть варианты русского пожелания "Не болей", кроме good recovery? Аутентичные.
Traducciones de usuarios (2)
- 1.4
- 2.
take care
Traducción agregada por Alexander АkimovOro ru-en1
Discusión (9)
Руслан Заславскийpublicó un comentario 5 лет назад
Даша Равинскаяpublicó un comentario 5 лет назад
Спасибо)
Elena Bogomolovapublicó un comentario 5 лет назад
👍
grumblerpublicó un comentario 5 лет назад
акие есть варианты русского пожелания "Не болей", кроме good recovery?
Совершенно разные вещи.
"Не болей" можно сказать только здоровому человеку = не заболей
good recovery - если так и говорят, то больному, = выздоравливай
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад
Теоретически «не болей» должны говорить только здоровому, на самом деле говорят и больному, что означает «выздоравливай и больше не болей», как я понимаю.
grumblerpublicó un comentario 5 лет назад
Не знаю про других, но я больному сказал бы выздоравливай/поправляйся
Возможно, потому что мыслю я очень рационально
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад
👍
Даша Равинскаяpublicó un comentario 5 лет назад
В принципе полностью согласна с вами)) 😂просто мне когда я болела сказали "не болей" и спросили как это будет на английском, вот я и задала этот вопрос 😀
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад
👍