about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Ангела 🌙solicitó una traducción 5 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

Возможно это из-за особенностей моего характера

El comentario del autor

В прошлый раз случайно выбрала перевод на немецком

Traducciones de usuarios (5)

  1. 1.

    This might’ve been because of my quirkiness.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    7
  2. 2.

    Perhaps this is because of my quirks.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    7
  3. 3.

    Maybe this is because of my quirks.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    7
  4. 4.

    You could probably chalk it up to one of my quirks.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    7
  5. 5.

    Perhaps this is because of my personality.

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
    4

Discusión (42)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

I may be wrong, but особенность характера is a quirk, right?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

In other words, it’s not just due to one’s personality, but rather to one’s quirks? The little things about their personality that might be considered “special”?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

Thank you!))

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

Мы с подружкой решили снимать одну квартиру на двоих, чтобы накопить денег на путешествия. Но через две недели она съехала, даже не предупредив меня. Возможно, что это из-за особенностей моего характера.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 5 лет назад

"Особенности характера" - это отличительные черты характера.

Вот несколько примеров.

"Студентом Иван так же странно соединял в себе деликатность, доброту, застенчивость с безжалостной резкостью, заставлявшей даже близких людей таить на него обиду. Возможно, эти особенности характера и привели к тому, что не оправдал Иван надежд, жизнь его сломалась, а уж он сам доломал её до конца". Василий Гроссман "Все течет".

"Уже в то время проявились нравственные качества Сергея Петровича пронзительная совестливость, чувство личной ответственности за то, на что многие его современники даже не обращали внимания, скажем, на ужасное положение бедных слоёв. Эти особенности характера и стали главным внутренним двигателем всей его деятельности". А.Рылов "Отец и сыновья"

Хотите узнать, какие особенности характера и скрытые таланты выдает ваш почерк? Присылайте письма в редакцию «Нашей Психологии» обязательно рукописные!

quirkiness - причуда, странность
Это совсем другое значение.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

"Choosing funny dog names is a great way to point out a unique physical trait or personality quirk that your dog may possess."
Разве здесь не об особенностях характера собаки? «Странности» , а тем более «причуды» звучало бы здесь странно.
Тем не менее, когда я увидела этот вопрос, я восприняла «особенности характера» именно как «странности». Не каждый человек обладает достаточной внутренней свободой, чтобы свои причуды и странности назвать своими словами. Многие стыдливо назовут их именно «особенностями». [Сравните: детей с отклонениями в развитии сейчас принято называть более политкорректно - детьми с обенностями в развитии.]
Я, конечно, не могу знать контекст, но я уверена, что употребление «особенностей характера» как в моём примере вполне возможно и естественно.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

А вот каков английский эквивалент особенностей характера в Ваших примерах, судить Улию.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 5 лет назад

"Дети с особенностями развития" это почти устойчивое выражение, и оно абсолютно не равнозначно выражению "особенности характера"
Что такое особенности характера:
https://wikigrowth.ru/psyhologiya/osobennosti-haraktera/
quirk- это нечто странное или необычное

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

Я и не утверждала, что они равнозначны. Это был лишь пример того, как по разным причинам «неудобные» слова заменяют более «удобными».
Гланое в моём комментарии, повторюсь, что в предложении Ангелы «особенности характера» вполне могло быть чем-то, что явилось причиной проблем у говорящего.
Дискуссия пошла по кругу.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

Ангела, может, Вы в конце концов отзовётесь и объясните, что Вы имели в виду? Или контекст дадите?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

Елена, мне не совсем понятно, почему Вы, продолжая дискуссию, (1) не прокомментировали мой пример про personality quirks у собак, (2) не высказали своё отношение к моему утверждению, что странности и причуды могут быть названы «особенностями характера» (мой пример), (3) зато повторили некоторые свои утверждения.
Чтобы попусту не тратить личное время друг друга, предлагаю внимательнее читать комментарии собеседников и без нужды не повторяться.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 5 лет назад

Татьяна, Вы меня прямо призываете к ответу...
Я ответила вам, написав, что quirk- это нечто странное, необычное. Я не согласна с тем, что странности и причуды могут быть названы "особенностями характера", разве только в кавычках. Если Вы хотите услышать мой вариант Вашего примера, то вот один из вариантов: "Выбор смешного имени для собаки - отличная возможность подчеркнуть какую-нибудь внешнюю черту или изюминку характера вашей собаки (вашего питомца)". "Особенности характера" здесь звучит очень официально, а ведь речь идет о выборе смешных имен.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 5 лет назад

Татьяна, Вы наберите хотя бы в яндексе "особенности характера" и посмотрите примеры. Где там речь про странности и причуды"?

Elena Bogomolovapublicó un comentario 5 лет назад

И в Вашем примере про подружку. Кто же, рассказывая про подружку, будет так официально, да еще про себя саму говорить "особенности моего характера"? Можно сказать "не выдержала она моего характера" или "не выдержала моих закидонов", что-то в этом роде.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

Спасибо, Елена. Я ни к чему никого не призывала. Просто я считаю целесообразным во время дискуссии не игнорировать главные аргументы оппонента.
Да, раз Вы уже заострили внимание на особенностях развития детей. Вот здесь говорится, что особенности развития - это отклонения в развитии.
https://popsy.ru/deti_s_osobennostyami_razvitiya/

Elena Bogomolovapublicó un comentario 5 лет назад

но в запросе "особенности характера'", а не "особенности развития"

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

Елена, я «хотя бы» представляю, что такое особенности характера. Вообще, особенности - это то, чем одно отличается от другого.
Может и Вам нужно загуглить quirk, вместо того, чтобы зацикливаться на его переводе?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

>но в запросе "особенности характера'", а не "особенности развития"
Почитайте объяснение Выше, почему я привела его в сравнение.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

(1)>Кто же, рассказывая про подружку, будет так официально, да еще про себя саму говорить "особенности моего характера"?
Тот, кто произнёс предложение из вопроса, будет так говорить.
(2) Мой пример про собак тоже из англоязычных источников.
(3) Хорошо, приведите свой пример употребления фразы из вопроса. Удивляе, почему Вы это раньше не сделали. Может, и не было бы всей этой длинной дискуссии.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

(1)>Кто же, рассказывая про подружку, будет так официально, да еще про себя саму говорить "особенности моего характера"?
Тот, кто произнёс предложение из вопроса, будет так говорить.
(2) Мой пример про собак тоже из англоязычных источников.
(3) Хорошо, приведите свой пример употребления фразы из вопроса. Удивляет, почему Вы это раньше не сделали. Может, и не было бы всей этой длинной дискуссии.

Andrew Galatinpublicó un comentario 5 лет назад

Елена, quirk is a habit or aspect of a person's character which is odd or unusual.

Andrew Galatinpublicó un comentario 5 лет назад

чо тут обсуждать

Andrew Galatinpublicó un comentario 5 лет назад

У меня один вопрос ко всем Вам, откуда у вас столько времени на эту бестолковую писанину

Elena Bogomolovapublicó un comentario 5 лет назад

Я с Вами абсолютно согласна - odd and unusual.
Тогда как "особенности характера"
- черты личности, определяющие поведение человека и его отношение а окружающим.

Ангела 🌙publicó un comentario 5 лет назад

Интересно, почему только мои вопросы становятся полигоном для ваших дебатов 😂

Ангела 🌙publicó un comentario 5 лет назад

Интересно, почему только мои вопросы становятся полигоном для ваших дебатов 😂

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

Интересно, почему Вы не даёте контекст?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

The context is simple - something was a problem, was strange, happened, etc. because of something that has to do with someone’s personality traits - quirks. A quirk doesn’t have to be strange or weird - it can just be something special - particular to that person. PERSONALITY alone doesn’t say it. However, it requires a certain imagination and fluidity of linguistic processing to look beyond the words and detect a context (when one isn’t provided).

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

Exactly! This is why "quirks" immediately pops up when you see the sentence in question.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

Because you actually have a good instinct for natural English... LANGUAGE. Brava!!

Elena Bogomolovapublicó un comentario 5 лет назад
Perhaps this is because of my quirks.

неверный перевод

Elena Bogomolovapublicó un comentario 5 лет назад
Maybe this is because of my quirks.

неверный перевод

Elena Bogomolovapublicó un comentario 5 лет назад
You could probably chalk it up to one of my quirks.

неверный перевод

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад
Perhaps this is because of my personality.

простой, лишенный воображения, идиотский перевод

Alexander Аkimovpublicó un comentario 5 лет назад

Чувствую дыхание Вадима...

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

Улий, раз уж Елена (по неизвестной, но не такой уж непонятной причине) отказывается придумать пример на «возможно, это из-за...», не мог бы ты придумать snippet с Perhaps, this is because of my personality?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

If we go back to Shakespearean times, I suppose someone would say something along these lines: “All the neighborhood kids love my sister, but nobody ever wants to hang out with me. Perhaps this is because of my personality.” (= I have a personality that doesn’t attract people to me)

Compartir con tus amigos