интересный замес...
Друг у нас, а доверять ему должны вы
У нас должен быть такой друг, которому вы бы доверяли как своей маме
Traducciones de usuarios (4)
- 1.
We need to find (you) a friend that you can trust as much as (you did) your mother.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en2 - 2.
we all got to have that friend that you trust as you would your own mother
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en2 - 3.
We all need that friend who we trust as much as we would our own mother. 
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en2 - 4.
We have to have a friend that you could trust like your mother.
Traducción agregada por grumblerOro ru-en1
Discusión (7)
We and you are both being used here in the general sense.
It’s probably a direct translation from English – we say things like that.
Может быть, но по-русски смысл именно такой, как в моем переводе и комментарии
You mean like maybe a father talking to children who just lost their mother? We need to find a friend that you can trust as much as you did your mother?
Возможно
Gotcha!