RUFI РУФЬpublicó un comentario 9 лет назад
Там too или to. Должно быть "talking to"
Whoever Louis is talking too must express how unbelievable a feat that must be
Whoever he is talking too must express how unbelievable a feat that must be
Кто бы с Луисом не пообщался, должны признать, что уже сам факт общения с ним это невероятное достижение.
все, кто когда-либо общался с Луисом были просто обязаны отметить (1) , с какой невероятной легкостью (2) он это дедал.
вообще хорошо бы контекст.
1.
(выразить свое восхищение тем)
2.
(каким невероятным искусством)
Там too или to. Должно быть "talking to"
too
тут нет сослагательного наклонения
С кем бы Луис ни разговаривал, ..
Здесь смысл такой: "
Любой с кем Луис разговарил, должен был "почтить/почитать за невероятную честь" [просто сам факт общения с ним]".