Такой порядок слов непривычный. Oбычно someone has to thank someone else for..
Ir a la Preguntas y respuestas
Линт Фертоsolicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
voice artists have poorly trained actors to thank for their booming business
El comentario del autor
очень нужно для перевода статьи, а никак не получается до конца понять перевод предложения
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
актеры озвучивания (/голосовые актеры) должны поблагодарить плохо обученных (простых) актеров за свой процветающий бизнес
Traducción agregada por grumblerOro en-ru5
Discusión (4)
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 years ago
grumblerpublicó un comentario 5 years ago
Это подзаголовок
Jiang Guangtao says China’s voice artists have poorly trained actors to thank for their booming business.
Да, have немного необычно, но вроде слух не режет.
Мой перевод смысловой, не дословный.
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 years ago
А, так это китаец сказал! :)
grumblerpublicó un comentario 5 years ago
Возможно, он сказал, но по-китайски. Кто перевел, неизвестно. Вебсайт о Китае, но не факт, что он китайский.