about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Андриолли 1solicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Держись золотой середины.

Traducciones de usuarios (4)

  1. 1.

    keep to the golden mean

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    4
  2. 2.

    Steer the middle course.

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
    2
  3. 3.

    aim for the golden mean

    Traducción agregada por Alexander Аkimov
    Oro ru-en
    1
  4. 4.

    follow the golden mean

    Traducción agregada por Alexander Аkimov
    Oro ru-en
    1

Discusión (26)

Андриолли 1publicó un comentario 5 years ago

Правильно? You must to keep of golden middle.

Alexander Аkimovpublicó un comentario 5 years ago

Must не употребляется с частицей to.
Golden Middle - это название российской туристической компании, а не золотая середина в Вашем контексте.

Андриолли 1publicó un comentario 5 years ago

It' very interesting! Thanks a lot !

the golden mean the avoidance of extremes. ( I know).
This phrase translates the Latin phrase aurea mediocritas , which comes from the Roman poet Horace's Odеs

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

*Thank you - is usually enough, Zoya

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

You’re welcome

Андриолли 1publicó un comentario 5 years ago

I'll decide personally how to displaying my gratitude. Andriolli

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

Suit yourself. But if you tell everyone that your gratitude is endless/limitless, you’re going to start to sound phony.

Alexander Аkimovpublicó un comentario 5 years ago

“I'll decide personally how to displaying my gratitude.”
This was written in the language of Shakespeare, Mark Twain, Jack London, and Galsworthy!!!
- just an example of the BOOMERANG, nothing personal...

Андриолли 1publicó un comentario 5 years ago

Смотрите, Александр, как замечательно я реагирую: я прошу вас, Александр, чтобы исправили это мое предложение “I'll decide personally how to displaying my gratitude. Что же в нем не так?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

1. Отношение/реагирование твоё - 💩 2. how to EXPRESS my gratitude.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

1 👍🏼 😆 2 🙏

Alexander Аkimovpublicó un comentario 5 years ago

андриолли 1,
I could have used BOOMERANG #2 from the widely-discussed​ arsenal: "Иди и учи". However, I won't do that, I'll just satisfy your request:
I MYSELF decide how to EXPRESS my gratitude.
Please note: "how to displayING" is an illiterate phrase - you cannot use TO with -ING.
My best wishes.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

+++Саша: Excellent English!

Андриолли 1publicó un comentario 5 years ago

Александр, благодарю за объяснение. Я не буду использовать TO with ING.

Alexander Аkimovpublicó un comentario 5 years ago

To with -ING используется, но не с глаголами, а в определённых., устойчивых выражениях с герундием, то есть, когда -ING придаёт глагольной форме свойство существительного:
I’m used to doing this kind of work; I look forward to seeing you и др.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

+++Саша

Андриолли 1publicó un comentario 5 years ago

Dmitri, I found an explanation:
To navigate or strike a balance between two sides, positions, or approaches to something, especially when trying to avoid one of them.

Thank you.

Dmitri Amospublicó un comentario 5 years ago

You're most welcome.

Compartir con tus amigos