Василий Харинpublicó un comentario 9 лет назад
Алекс, вы правы. Прямого перевода нет . Нужен наш аналог.. Bringen Sie mir das Studienbuch, ich werde sofort (das Kästchen markieren) - поставить галочку.
принесите мне зачетку, я поставлю автоматом
Bringen Sie mir das Studienbuch, ich werde sofort anrechnen.
Трудно переводить последнее предложение, т.к. в немецком такого явления как "ставить оценку без проверки приобретённых учащимися, студентами знаний, основываясь на личной уверенности преподавателя в достаточности имеющихся у них знаний" я не встречал.
Алекс, вы правы. Прямого перевода нет . Нужен наш аналог.. Bringen Sie mir das Studienbuch, ich werde sofort (das Kästchen markieren) - поставить галочку.
Да или же существует какой-нибудь англицизм, передающий смысл русского выражения?
Который тоже в немецком употребителен.
Совершенно верно.. Абсолютно согласен ..