Slavik, I think it’s important to note that they want to know what you do well IN YOUR OPINION, not in general.
what do you think you do well
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
what do you think you do well?
Editadoчто, на ваш взгляд, вы делаете хорошо?
Traducción agregada por grumblerOro en-ru1 - 2.
что, по-твоему, у тебя получается делать лучше всего?
Traducción agregada por Slavik Sokur0 - 3.
что у тебя получается делать лучше всего?
Traducción agregada por Slavik Sokur0
Discusión (11)
Ну можно и так, но...
что, по-твоему, у тебя получается делать лучше всего?
Yep!
уточнять не обязательно, это как вы говорили "У нас так не говорят"
Он спрашивает у определенного человека - значит интересуются его мнением, "по твоему" как по мне не обязательно.
Хотя ладно, если человеку нужен точный перевод то, можно и добавить.
In English we ask this in cases where your opinion could differ from public opinion, or someone else’s opinion. “Your mother says you’re a talented, cook, singer, violinist and painter. Everyone’s mother is baised, but what do YOU think you do well?”
а по-моему well - это "хорошо", а не "лучше всего".
Я понимаю, смысл почти один и тот же, но и по-английски можно сказать well/best, и по-русски "хорошо / лучше всего"
Grumbler, absolutely! Well is well and best of all is best of all.
Slavik, you have some adjustments to make 😉
+++Grumbler!