На правах догадки.
He told me that to take time off (work) I should fill up an application and submit it at Room 101.
Он сказал мне, что для того чтобы отпроситься с работы, обязательно надо написать заявление и занести в 101 комнату.
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
He told me that the only way to be excused from work was to write/fill out a request and take it to room 101.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en4 - 2.
He told me that I had to write a request and take it to room 101 if I wanted to leave work during working hours.
Traducción agregada por grumblerOro ru-en3 - 3.
He told me that in order to get out of work, you have to write a statement and bring it to 101 rooms.
Traducción agregada por Slavik Sokur0
Discusión (11)
Да и под Statement здесь непонятно что имеется в виду...
Is this an extended leave of absence or just leaving in the middle of the day?
Can be both.
Slavik, you can delete that translation - it's wrong on so many levels.
Grumbler... leave work during working hours
I took the stringency of обязательно надо and interpreted it as "the only way" because it's what sounds most natural to me in this context.
Да! То, что нужно. 👍
😉
Corrected, thanks
Good work!