тебе слабó?
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
Do you have the guts?
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en1 - 2.
I dare you.
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro ru-en1
Discusión (7)
"I dare you" is a way of instigating. The speaker is saying that he doesn't believe that the other person will/could do it and is hoping that this suggestion will actually cause the person to do it.
При помощи I dare you говорящий подстрекает кого-то сделать что-то. Он как будто бы не верит, что собеседник станет это делать или сможет сделать, а на самом деле надеется, что он это сделает.
+++Tatiana
🙏
Улий, проверь, пожалуйста, это.
«По данным Всемирной Организации Здравоохранения примерно 30% несчастных случаев происходит после того, как человек говорит: «А тебе так слабо?». Ещё приблизительно 35% таких случаев происходят после реплики:«Да кто ж так делает?! Смотри, как надо!» )))))
«По данным Всемирной Организации Здравоохранения примерно 30% несчастных случаев происходит после того, как человек говорит: «А тебе так слабо?». Ещё приблизительно 35% таких случаев происходит после реплики:«Да кто ж так делает?! Смотри, как надо!» )))))