about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Супер ѣетманagregó la traducción 7 лет назад
traducción (en-ru)

Pass the buck

Взвалить ответственность

ejemplo

Having passed the buck to his unsophisticated girl, he was at the poolside sipping his pina colada with tiny intakes.

Traducción del ejemplo

Взваливши всю роботу на свою институтку он сидел у борта бассейна понемногу потягивая пину коладу.

Verbo;
1

Discusión (27)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

Was the English written by a native?

Holy Molypublicó un comentario 7 лет назад

Of course not

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

It doesn’t really make sense. Olga, translate it for me.

Holy Molypublicó un comentario 7 лет назад

I have no idea what this guy meant, dear 😂

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

I think he tried to translate that Russian bit.

Holy Molypublicó un comentario 7 лет назад

Yeah, he did. He probably made it up himself too because even in Russian it sounds odd. Especially «свою институтку» part.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

From the context he meant проститутку

Супер ѣетманpublicó un comentario 7 лет назад

What's wrong with my sentence could you please concritize)))

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

*Could you please be more specific?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

I don’t know enough Russian to criticize your Russian sentence, but the English sentence is a hot mess.

Holy Molypublicó un comentario 7 лет назад

Haha, no, not «проститутку». What he was trying to say was that a guy “passed the buck” (meaning some kind of work) to his unsophisticated friend and was relaxing at the pool with a glass of pina colada.
Only «институтка» is an old fashion term used in 19 century referring to a young female University student. «Своя институтка» doesn’t make any sense in Russian.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

so she’s like an intern?

Holy Molypublicó un comentario 7 лет назад

No, a student.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

Ah! The problem is that “pass the buck” doesn’t literally mean to give work to somebody, it means to shrug the responsibility or blame onto someone besides yourself.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

The reason I thought she was an intern is that he says СВОЮ институтку.

Holy Molypublicó un comentario 7 лет назад

That’s what I mean. Both sentences are totally wrong.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

Having unloaded all his work on an unsuspecting student, he was sitting poolside taking tiny sips from his piña colada.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

Our boss is working us ragged. He doesn’t do anything! Whenever management requires another report from us, he passes the buck so that he can blame someone else if the report isn’t right.

Супер ѣетманpublicó un comentario 7 лет назад

Thanks for the remake of my sentence with the whole ball of wax 😃😃😃

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

AND the whole ball of wax 😉

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

you’re welcome 😉

` ALpublicó un comentario 7 лет назад

перекладывать/ сваливать ответственность (на кого-то)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

Correct, Al!

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад

In my opinion, работа doesn’t quite work here, but задача would.

Compartir con tus amigos