Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago
Ir a la Preguntas y respuestas
Андрон Тараскевичsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
ёмкая фраза
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
quip
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en2 - 2.
a meaningful phrase
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en1 - 3.
succinct turn of phrase
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro ru-en1
Discusión (9)
grumblerpublicó un comentario 7 years ago
Почему-то в русском "Емкая фраза в соцсетях" = статус (!)
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago
Опаньки! Не знала)
grumblerpublicó un comentario 7 years ago
quip - is it an extra meaning to
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
A quip is a short comment, usually humorous, seen in chats, social media, captions, etc.
grumblerpublicó un comentario 7 years ago
that was my point
"ёмкая фраза" вовсе не обязательно humorous, я бы даже сказал скорее всего, не humorous
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
It’s not always humorous in English either, it can be sarcastic, critical, as long as it’s succinct.
grumblerpublicó un comentario 7 years ago
OK
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
When it’s sarcastic or snippy, it’s also called a WISECRACK