about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Артем Скромнягаsolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

Prisons and Jails.

ejemplo

Prisons and Jails. - это название текста, во всех источниках указывается что данные слова имеют одинаковый перевод. Как правильнее перевести эти слова в тексте?

Для примера, ниже скинул пару предложений из указанного текста:

Prisons differ from jails. Jails are facilities operated by local authorities and used to confine adult criminal offenders who have short-term sentences .

Prisons have a distinctive inmate culture and jargon, whereas most jail populations constantly change.

El comentario del autor

.

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    если верить примеру то jail - это тюрьма, а prison - колония

    ejemplo

    Prisons and Jails. - это название текста, во всех источниках указывается что данные слова имеют одинаковый перевод. Как правильнее перевести эти слова в тексте?

    Для примера, ниже скинул пару предложений из указанного текста:

    Prisons differ from jails. Jails are facilities operated by local authorities and used to confine adult criminal offenders who have short-term sentences .

    Prisons have a distinctive inmate culture and jargon, whereas most jail populations constantly change.

    Traducción del ejemplo

    Колонии отличаются от тюрем. Тюрьмы - это заведения управляемые местными властями и используемые для содержания совершеннолетних преступников имеющих короткие сроки.

    Колонии имеют выраженную внутреннюю культуру и жаргон, в то время как население большинства тбрем постоянно меняется.

    Traducción agregada por Сергей Беляков
    1

Discusión (4)

il--ya [away]publicó un comentario 9 years ago

Упрощать тюрьмы до коллоний - полностью искажать смысл. У них свои реалии, у нас свои. Jail можно перевести как окружная тюрьма, Prison - тюрьмы штата и федеральные тюрьмы. Заголовок можно перевести просто как "Тюрьмы в США" (или в Канаде?).

Max Estroquinpublicó un comentario 9 years ago

А зачем это переводить?

Артем Скромнягаpublicó un comentario 9 years ago

il--ya, сегодня отправлял готовые контрольные в институт,свою и у товарища, у нас одинаковые варианты, у него перевод - "Тюрьмы и арестные дома". Покопался ради интереса: арестный дом - house of detention. Текст про США.
Max Estroquin задание такое - перевести текст.

Compartir con tus amigos