непонятно...
обычно pull означает убрать/прекратить/отозвать, например, pull an offer/promotion
With the movement in the country and the kill command pulled before the government could start a war with the people, her first action would be to get revenge on him.
El comentario del autor
Контекст:
В стране восстание. Та, о ком идет речь, выступает против правительства и должна отмстить врагу, который (по ее мнению) убил лидера этого движения.
интересует фрагмент ...the kill command pulled...
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Discusión (7)
Grumbler, you’re on the right track... this means that a kill command had been issued and was then withdrawn.
... приказ убивать, отданный ранее (и отменённый потом)... ?
А! Я поняла, наконец!
Эта девушка убивала по команде лидера, а с его (мнимой) смертью команды прекратились.
Получатся как-то так по смыслу:
С освободительным движением в стране и отсутствием команд убивать, до того как правительство сможет развязать войну против народа, ее первым действием должна быть месть.
Всем большое спасибо!
😊
Отменой команд
grumbler, по контексту получается не "отмена", а "прекращение".
Так как она больше не видит лидера и считает его умершим, то отменить ей команды никто не мог. Но они прекратились по понятной причине.