Slava, удалите пожалуйста. Это настолько неправильно, что даже исправлять не стоит.
Ir a la Preguntas y respuestas
Saidakbar Maksumovsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
у меня к вам просьба
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Can/could you do me a favo(u)r?
Can I ask you for a favo(u)r?
El comentario del traductor
Traducción agregada por grumblerOro ru-en2
Discusión (6)
grumblerpublicó un comentario 7 years ago
Василий Харинpublicó un comentario 7 years ago
Ворчун, так обычно говорят при виде сексапильной девушки
I could do that a favor!
(favor подразумевает совокупление)
Василий Харинpublicó un comentario 7 years ago
Yes, and I have a request of you. - Да, а у меня есть просьба к тебе.
Mister Raci I have a request from you. - Мистер Раджи, У меня есть просьба для вас.
Василий Харинpublicó un comentario 7 years ago
could you argue in favor of this? - не могли бы вы привести доводы в пользу..
Дипломатический термин:
grumblerpublicó un comentario 7 years ago
https://www.google.co.uk/search?q="I+could+do+that+a+favor!"
я такого не знаю, google тоже
grumblerpublicó un comentario 7 years ago
I have a request - *на мой взгляд*, довольно невежливый способ ПРОСИТЬ о чем-то, but it might be just me.
"не могли бы вы привести доводы в пользу.. " - не понял, при чем здесь это