` ALpublicó un comentario hace 7 años
Ir a la Preguntas y respuestas
Удаленный пользовательsolicitó una traducción hace 7 años
¿Cómo traducir? (ru-en)
Это плохая примета - говорить про живых, что они мертвы. Вы можете навредить и им, и себе
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
It's bad juju to refer to the living as if they were dead. It can come back on you and even them.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en4 - 2.
Это плохая примета - говорить про живых, что они мертвы. Вы можете навредить и им, и себе.
EditadoTo tell about alive one as about dead is an omen of misfortune. You may bring harm to them as well as to yourself.
Traducción agregada por ` ALOro ru-en0 - 3.
Talking about alive persons they are dead is a bad superstition. You may harm both them and yourself.
Traducción agregada por 1 20
Discusión (6)
⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 7 años
Al, please remove that translation.
⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 7 años
Sorry, but all these translations are atrocious.
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 7 años
Улий, сапасибо большое!
Удаленный пользовательpublicó un comentario hace 7 años
Uly, thanks a lot!
⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 7 años
My pleasure, girls)))