Забыла уточнить, что у героя немного странная речь.
Let it be said for now that I love you.
El comentario del autor
Не совсем понимаю конструкцию.
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
Ну, пока хватит того, что я тебя люблю.
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru2 - 2.
Ну, скажем пока, что я тебя люблю.
Traducción agregada por Alexander АkimovOro en-ru2 - 3.
Пусть будет сказано на данный момент, что я люблю тебя/вас.
Traducción agregada por ` ALOro en-ru1
Discusión (14)
It is said = they say.
Ну, а чувак так вот изгильнулся. Но, заметьте, в пределах грамматики. Хитрый, видать...
Наверное, я зря не уточнила контекст :)
"Why are you taking me to England?" she growled. "You have a reason. A plan. You always do."
"You are correct. I am not without reasoning behind my actions," he shut the lid of the laptop. "Let it be said for now that I love you. Even if you choose to spit on my affections."
"Пусть теперь говорят" - по контексту не подходит. Ему не важно, что говорят и думают другие.
Вариант AL больше похож на правду. Но смущает "на данный момент". Не очень подходит, мне кажется.
"Ну, а чувак так вот изгильнулся." - на самом деле, там вообще "клиника". Он к ней еще и в 3-ем лице обращается, и в мужском роде (на это есть отдельная предыстория) :)
Но я исправила, чтобы уж не совсем "ку-ку" выглядело )))
Александр, let it be said for now дословно - пусть пока будет сказано. Если высказаться более по-русски, то «скажем пока...».
Ну, скажем пока!
Corrected Mam, thanks a Load!
"пусть пока будет сказано" - о, вот это в его стиле как раз! :)
Только немного странно это "пока". А потом он ее разлюбит? Или в смысле может сказать только это на данный момент, а об остальном умолчит? :)
Кстати, это первое, что пришло мне в голову. А вот грамматика, будь она неладна, опять влезла и скомкала мой крайне неустойчивый талант.
:-)
Тут еще надо делать поправку на автора, которая может и ошибку сделать, в принципе.
Тут подразумевается - а потом посмотрим. Вполне реалистично и, главное, цинично.
Спасибо всем большое!
Просто на закуску,
Здесь философия "всегда приоткрытой двери":
We could go the distance
And find us romance
I like your persistence
Your style and your stance
There's only one problem - the tiniest problem
I like to lead when I dance
....
I like to steer the car - whenever I drive
And HOLD THE DOOR AJAR - when we arrive
So if it's decided - that this is romance
My sweet, I'll repeat - in advance
I like to lead when I dance
Авторы: James Van Heusen / Jimmy Van Heusen / Sammy Cahn
Текст песни "I Like To Lead When I Dance", © Warner/Chappell Music, Inc, Imagem Music Inc.
Александр, песня в тему :)
"Мои" герои тоже оба властные и не любят уступать :)