about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Natali Ozhgosolicitó una traducción 7 anos atrás
¿Cómo traducir? (de-ru)

an mich denkst

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    обо мне думаешь

    Traducción agregada por 🇩🇪 Alex Wall
    Oro de-ru
    2
  2. 2.

    думай о бо мне (ты)

    du denkst

    Traducción agregada por Jakob Zich
    0

Discusión (14)

Ирина Романоваpublicó un comentario 7 anos atrás

думаешь обо мне!
Jakob, Вы сделали перевод в Императиве, а это не Императив!

Jakob Zichpublicó un comentario 7 anos atrás

спасибо, но в императиве было бы “denke an mich“
в русском языке это звучит скорее как просьба - думай о обо мне?! К сожалению нет полной фразы, из контекста было бы легче перевести смысловую нагрузку.

Ирина Романоваpublicó un comentario 7 anos atrás

ну правильно, в императиве было бы denke an mich. А у нас в исходном тексте стоит denkst

Jakob Zichpublicó un comentario 7 anos atrás

буду рад Вам помочь. Дайте пожалуйста все предложение?

Jakob Zichpublicó un comentario 7 anos atrás

я могу только предположить, что в контексте, следуя логике, было бы так: Ich weiß, dass du an mich denkst... знаю, что ты о бо мне думешь...)

Ирина Романоваpublicó un comentario 7 anos atrás

Эрнст, кому минус? Я в комментариях сразу написала : "думаешь обо мне"!!! Так что мне тоже + ;))))

Jakob Zichpublicó un comentario 7 anos atrás

спасибо, минус тоже оценка!

Василий Харинpublicó un comentario 7 anos atrás

А минусы я не ставлю..
Если я не согласен с переводом, я просто не ставлю отрицательных оценок..

Jakob Zichpublicó un comentario 7 anos atrás

да, но лучший вариант был всё же предложен von Alex Wall.

Jakob Zichpublicó un comentario 7 anos atrás

он кстати часто поддерживает при проблемных переводах

Compartir con tus amigos