thank you very much
как сквозь землю провалился
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
completely disappeared
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro ru-en3 - 2.
he (has) vanished into thin air
Traducción agregada por Руслан ЗаславскийOro ru-en3 - 3.
as if the earth had swallowed him
Traducción agregada por grumblerOro ru-en2
Discusión (6)
it's an idiom like in Ruslan translation, but as i saw on ngram not as pooular as the russian one?
is it not used in spoken russian?
it is used in spoken russian widely, I think what she means is that my variant is not that popular in english
"vanish into thin air" it s widely used in english ))
Oh, thanks. I just checked it out on here, compared to its literal translation.
I might interprete the results wrongly. My bad. Dave, thanks for your clarification again!☺