W.S. У вас like best
Хотя the best кажется не adverb
Возможно ,вы правы
Какое повседневное блюдо ты любишь больше всего
Traducciones de usuarios (5)
- 1.
Какое повседневное блюдо ты любишь больше всего?
EditadoWhat everyday food(s) do you like (the) most?
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en7 - 2.
What is your favourite common dish to eat?
Traducción agregada por W. S.Bronce ru-en1 - 3.
What common/normal food recipe (dish) do you like best?
Traducción agregada por W. S.Bronce ru-en1 - 4.
what everyday dish( food-s )do you like ( the ) best?
Traducción agregada por Monte Cristo0 - 5.
what’s your favorite of everyday food(s)
Traducción agregada por Monte Cristo0
Discusión (108)
Причём ‘daily ‘ в данном случае звучит более естественно для них, как я это чувствую
W.S.
Когда выбор лучшего, единственного и неповторимого мне кажется Which проигрывает What
Впрочем после like может идти noun -object,
Значит the best!
Значит I’m the best!!!
However ,’like ‘ is transitive verb’ here!
Значит I’m the best!!!
За всеми остальными всегда остаётся право аппелировать к высшему
Настя, best это превосходная степень наречия well, но такая накрученная, что like the most - часто лучший ложный друг англо-говорящего человека, неправильно, зато все понятно. Хотя на курсах натурализации "failed" гарантированно.
Вопрос о переводе хороший, потому что очень информативный (хотя, похоже очередной курсовик для любознательных филологов).
Вы же знаете сказку The Wonderful Wizard of Oz. Удивительным образом в ней очень много максим, описывающих современный Интернет. А знаете, где был подготовлен первый проект технического исполнения подобного современному Интернету? В СССР, в конце 50-х годов, для использования в Госплане и обмена между центрами управления военных. Там же были подготовлены первые проекты сотовой связи, основанные на патенте американской кинозвезды Hedy Lamarr. Радиолюбители на дальних новостройках их собирали для собственого руководства с молчаливого согласия местных военных командиров. И, не пошло в широкое использование в СССР ни то, ни другое.
W.S. The best это noun
A like это переходный глагол!
Значит мой вариант супер!
Но я же не сказала ,что у вас неверно.
Просто если выбирать из like best и like the best , то the шикарнее по мне
А насчёт транзитивности это я когда то у вас впервые прочитала !!!
W.S. когда я вас читаю, такое ощущение что я пробираюсь сквозь дебри , как будто никак нет света в конце тоннеля .
Призрачное слово Нуар тоже уместно.
E.g. ‘’what kind of sport do you like The best ‘’
Хотя я могу допустить , что натуральные спикеры ‘не проходят курсы натурализации’
И, дело, конечно, не в том, как считают современные социально-экономические науки, что в СССР не было такой близкой каждому ребёнку кино-сказки как The Wizard of Oz,1939 с Judy Garland. Но, когда почитаешь некоторые работы Noam Chomsky, в этом начинаешь несколько сомневаться. В России был и есть блистательный Д.А. Гранин, но его работы далеко не для детей. Хотя, этот пропуск был компенсирован "Кавказской пленницей", 1966, кстати хорошо принимаемой в некоторых англо-язычных культурах, но и здесь культовый статус этого шедевра связан с психологией взросления подростка.
И где все это встречается в европейской культуре? Ответ давно известен: в еврейской литературе, американской дорожной новелле и британском морском приключенческом романе.
W.S.
Перестаньте нарушать этику сайта .
) Настя, не the best, а просто best. Like best-это смысловой глагогол и наречие. Я лучше допишу шпаргалку для пишуших курсовик про поиск в Интернете, а потом вы зададите вопросы, чтобы прояснить текст. Я и так пишу урывками.
W.S. Ладно.
Когда я уверена на 200 процентов , я ставлю на 99 к 1 для отходного.
Но этот пример про спорт не я придумала
The honeymoon is over! 😂😂
Uly, something’s gotta give!
Unfortunately none of these is what a native would say for the following reasons: (1) EVERYDAY MEAL is about the time of day: Do you prefer breakfast, lunch or dinner? I don't think that's what the Russian sentence is asking. (2) A CASUAL MEAL is the opposite of a formal meal, and, again, I don't think that's the intent of the original question in Russian. (3) This isn't about RECIPES (variations of a dish) - this question doesn't concern itself with HOW the food is prepared. (4) This isn't about a DISH, which is basically tantamount to a RECIPE.
Ули , привет!
Какая милая шутка насчёт ‘honeymoon’.
Я почти все ньюансы у тебя поняла .
Спасибо .
Ta. I 'd say, Uly, what do you prefer , Starbuks or Mcdonalds, Indian or Italian cuisine. Never about your favourite dish. Right? Но, это надо пояснить. Ведешь себя как придурок. It's a place for learning, not for pumping up selfesteem.
I like best berries, particularly strawberries and blueberries, citrus fruits, broccoli, cabbage, onions, garlic, spinach, red and green bell peppers, green tea as my everyday food.
Food. Substance, or substances, that a living thing feeds on.
Not at least, try Ngram on 'everyday food' and 'normal food".
Ули, опять всех расчихвостил 😉
W.S. Я пока немного не в теме.
Просто меня ошеломил ваш последний страстный порыв.
Ранее вы были так холодны , равнодушны и заняты собой.
Я запуталась во всем этом
WS: I conduct myself like a native English speaker who knows his language down to the most minimal nuance. I have a little thing called "native intuition" - I don't need Ngrams. I think most people on here find (found) me helpful. Your problem is that when my suggestions and corrections go against your concept of English, you just can't accept it because you're a delusional egomaniac. By the way, look at that link you sent me... what the hell is a "food dish?" ALL DISHES ARE FOOD. You're reading/listening to the wrong people. They don't know any more English than you do. You can keep writing all your bullshit theories about English ad nauseam - you're still clueless, doll. 😂
Елена, расчихвостил с правдой! Ура!!! 😜
💪🏾😁🤹
) Ули, по-русски это называется скулёж после того как отхватил. Честно, говоря, я не знаю, что такое нейтив интуишэн. Лучше докажи по Google USA, что ты написал частотную фразу. Что не знаешь как это делать? Или не хочешь, так как это противоречит твоим взглядам на твой английский язык?
Now put all the components together: [what] [everyday food(s)] [do you like most]?
‘
Ули , ты прекрасно общаешься с W.S.
У тебя нет повода делать исключение для меня.
Пожалуйста переведи на англ это предложение уровня intermediate :
‘’за эти 10 лет я до сих пор не побывал на Медео’’
Я думаю, Елена Богомолова присоединиться к моей просьбе
Ули , спасибо за молчание !
Значит я перевела его правильно .
Ули, давайка здесь прекратим это обсуждение. Все, что необходимо написать по этому вопросу я написал. Прочти. И про like (the) most см. выше. Я сам так говорю иногда, но эта фраза противоречит грамматике. Хотя ее употребление допускается как идиоматическое. Только не надо софистики, в литературном английском food это продукт, из которого делают dish - блюдо, то есть определенное сочетание пищевых продуктов. То, что ты продемонстрировал, это твое видение, эту фразу кто-то воспринимает нормально, а кто-то ухмыльнется. Everyday dish, это, конечно.
👍🏼😂🤚🏼
‘’dish “ is similar to food , but it’s not we wouldn’t use it for talking about apples or oranges.
“ we use it for talking about a cooked meal.”
“ so: ‘my favourite dish is spaghetti “
These quotes from ‘’ IELTS & TOEFL Vocabulary’’
‘Какое любимое БЛЮДО ( не еда )и наверно, здесь можно сказать и DISH и Food .
Настя, здесь все договорились спор не продолжать. Правильно вы сказали. Журнал Everyday food по-русски назывался бы "Пища на каждый день". Но, разговор о том, является ли такой вопрос с фразой "повседневное блюдо" применимым и в русском и в английском языках. Я считаю, что фраза двусмысленная, тем более с like the most. Что и доказывал ему, он переводит слово в слово. Попрошу вас лично, не комментировать.
😂😂😂 Урок 1: по-английски: What everyday food do you like most? по-идиотски: Duh... which daily recipe dish you like the best? 😭🤢🤮
W.S. Спасибо.
Ули, ты
WS: Now I understand!!! You're TRYING to not sound like a native English speaker)))
А что так долго? Так кому верить? Анонимным комментаторам или редактированным источникам? He is a Russian btw. Eпрсть.
hahahahahahahahahahahahahahaha Youre so full of shit, you’re eyes are brown! 😂😂😂😂😂😂😂😂😂
Тебе верить МНЕ! 💪🏼🤴🏻🇺🇸🤚🏼
Uly, your last reference leaves no room for anything to add. Great catch!
Jesus, you turn off the light and cockroaches start crawling out of every shithole right away, huh? Look who’s back, bringing his twisted wisdom into the world again. Professor, we’ve missed you terribly here! 🤮
Uly, seriously, don’t waste your time. With “teachers” like him and “students” like you-know-who this resource is totally doomed. And you know what? Amen! Anyone who reads and accepts everything this delusional prick writes here totally deserves to be “educated” by him. I say let them be. One day the truth is going to hit them like a snowball in the face, but hey, such is life, right? 😆
Уря-я! )
eжедневный корм (в фермерской лексике, фураж) - everyday food ( для скота, для домашних животных, когда конекст определен или подразумевается);
everyday food (foods) - обычная еда, обычные блюда (у людей, когда контекст определен или подразумевается);
everyday pet food - ежедневная (не повседневная, такими могут быть рутина, труд, заботы) еда для домашних животных;
breakfast foods - блюда для завтрака;
foods for lunch - блюда для полдника;
В русском и английском языках при многозначности существительного оно должно доопределяться до необходимого значения. В данном случае эту роль выполняют определения.
Слово "повседневный" не является переводом слова "everyday".
В русском языке нет категории деления существительных на uncountable и countable, поэтому английское слово food (продукты, еда, пища) в ряде случаев переводится словом " блюдо", только лишь потому, что оно есть в аналогичных русских контекстах.
Ули, ты ведёшь себя как мальчишка -тинейджер .
Даже W.S. в сравнении с тобой ,как студент - первокурсник.
W.S.Будьте осторожны , там остальные члены трупПы подтягиваются .
Olga, I have to say that once again I’m in complete awe of your English!
Uly, you’re posing as a decadent ...
In English, please
"That ‘someone ‘moralizes on the resemblance between Fortune and women, and concludes that it is the bold rather then the cautious man that will win and hold them both."
Well, you know...
Uly, thank you, honey 😘
Ули, почему ты молчишь?
Я просто так написала , тебе назло.
Что опять не так
Идите все лесом...
) Настя, да прекратите. Любое слово в этом обсуждении уже не лес а болото. Лучше промолчать.
Olga, I can only join Uly with my own excitement. And moreover, you just echoed my thoughts about all that’s going on in here, word to word.
You got it, babe. You could certainly teach these fuckers a thing or two!
W.S. Я знаю.
Я уже давала слово игнорировать эту трупу.
Они сами подстраивают движухи и черт меня попутал.
W.S. Заметьте , они выигрывают только в vocabulary , collocation и все такое .А в грамме они не тянут выше low intermediate .
А Ули их крышует.
) Где? Как раз понимание слова, его сочетаемости и контекста, то что я пытаюсь пояснить читателям. К сожалению, непонимание когда, что, как и в какой среде говорить очень вредит общению в англо-язычных странах. Слово управляет грамматикой.
“W.S. Заметьте , они выигрывают только в vocabulary , collocation и все такое .А в грамме они не тянут выше low intermediate”.
You poor thing, do you even understand, how ridiculous you sound?
You keep learning from your sweet dear friend here and soon enough your “English” will become even more hideous than it is now.
You two are a perfect match by the way. You should definitely stick together. You guys understand each other perfectly. Do you realize how rare that is? Thanks to LingvoLive you guys met each other and now you definitely should move in together and start a sweet little family of your own. Only please take a vasectomy into consideration first. After that you’re good to go.
“ сожалению, непонимание когда, что, как и в какой среде говорить очень вредит общению в англо-язычных странах” 😂😂😂
Have you ever been to any English speaking country, Professor? 🤣🤣🤣
Start writing in English, show us this perfect language of yours 🙏
Это очень громкие слова исходящие от той, кто сама безграмотная в собственном языке: ни чего, ни когда, трупу (правильно будет трупПу)... А что касается вадима, у меня просто нет слов. Есть идея... почему бы вам двоим не пожениться и подарить матушки России труППу безграмотных, упрямых, идиотских, уродливых, неадекватных кретинов как вы.
Ули, тяпун тебе на язык. Нам не надо кретинов 🙏
😂😂😂
🤣😃😂
IN OTHER words, when DO you have to use THE past continuOUs... Honey, don’t worry about the past continuous, learn basic English (and Russian) first!
W.S. What reasons to use the progressive in the past ???!!!
Uly, What reasons to use the progressive in the past in :’’who are mr Smith going with’’
???
What reason IS THERE to use... Why are you asking him, he doesn’t know English. Period. That’s why you never see him commenting in English – it may as well be Chinese. 😂 I can say with no remorse that Vadim is absolutely and utterly illiterate in English.
W.S. Какая причина из нижесказанных Ули Марреро
‘’The reason is that the progressive in the past is tricky. We usually use it to describe what someone was doing BEFORE something else happened: Last night I was playing cards with my brother WHEN SOMEBODY KNOCKED ON THE DOOR. This makes perfect sense. However, if somebody asks you "What did you do last night." You can't just say "I was playing cards with my brother." You have to say "I played cards with my brother.’’
“Continues”. Great
grammar. Spanish? Portuguese?
The continuous chat has counted more than 75 comments. Lingvo only keeps 99. Then will only be 99+...
Ули, перестань вести себя как мальчишка
80...
)))
82...
W.S. Я не могу поверить, что вы предатель. Больше не пишите мне .Все.
Настя, что вы, это я отреагировал на общий уровень обсуждения. Из-за чего весь сыр-бор? Что-нибудь по-конкретней. Например, most, что ли, или о запрете клауземы I like the recipe.
W.S.Я подумала вы с ними в сговоре и написала это.
Не обращайте на них внимания .
Слушайте внимательно, что мне нужно от вас.
W.S. ‘Какие причины из тех , что назвал Ули:
‘’ ‘’The reason is that the progressive in the past is tricky. We usually use it to describe what someone was doing BEFORE something else happened: Last night I was playing cards with my brother WHEN SOMEBODY KNOCKED ON THE DOOR. This makes perfect sense. However, if somebody asks you "What did you do last night." You can't just say "I was playing cards with my brother." You have to say "I played cards with my brother.’’
Касаемо этого предложения
‘’who are mr Smith going with’’
Я допускаю , что я неправа и есть причины.
А что вы считаете?
Вот невидаль! Пиши-ка на английском, профессор 🤓
W.S. Что бы заставило вас , какая причина по классификации Ули , переводить предложение про mr Smith ,как банальный прогрессив ?
W.S. Вот ещё информация к размышлению от Ули
‘’I played cards with my brother." because if you use the progressive, the listener is going to expect to hear WHAT HAPPENED NEXT. ‘’
Реально, Ули , я учу грамму с тобой .
Это шикарно!
))) Настя, я уже давно вам написал просьбу не комментировать здесь. Вы вольны поступать как считаете нужным, но какой ответ вы хотите в обстановке такого взлета грамматической дискуссии?
Ули, многие интересуются, что такое я написал тебе "Ta"? Я тебе давно сказал, пиши по-русски, я перейду на английский. Читатели должны понимать, что мы тут буровим. ) Невидаль. Правильное применение.
W.S. Хорошо, как скажете.
Рядом с вами мне не хочется опускаться до них.
Я замолчю.
You two get a room already 🤣
замолчУ
Uly 👍😂
Hey guys, time to leave here!
Ули,какой ты нежный и внимательный
‘Слово управляет грамматикой’
To W.S.
Если слово рулит граммой , то почему зная все слова ОНИ не могут перевести на английский малюсенькое предложение :
‘За эти 10 лет я до сих пор не побывал на Медео’?
А ведь это было всего уровень intermidiate
Лимит 100 , я ставлю ТЧК
intermEdiate
Спасибо!
Ули , здесь же надо still haven’t , a не hasn’t yet , как grumbler перевёл
Please , Uly
Ты же знаешь , что STILL !!!!!!
Дьявол скрывается не в intermEdiate , а в STILL
W.S. Вы могли бы мне помочь?!
Вот с этим:
‘’Treat’ в значении ‘трактовать ‘ рассматривать ‘ это не должен быть ‘transitive verb’
A если это так на самом деле , то ‘литературный первод’ неверный.’’
W.S. Thanks a lot
I like your way of thinking , you know
Treat в значении ‘трактовать ‘ transitive, увы.
Но зато я поняла логику перевода !
А не тупо стырила с авторитета!
)’’Possessive Adjective are always followed by something “
2) “Possessive Pronouns always come at the end of a sentence and you do not FOLLOW them with anything”
Вот что сказано в английской грамме !!!
Значит , кто ты Ули Марреро после этого ?