about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Sir Sitisonsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

I got picked on a bit

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    надо мной часто смеялись

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
    4
  2. 2.

    надо мной слегка подтрунивали

    ejemplo

    Stupid Cupid, stop picking on me!

    Traducción del ejemplo

    Глупышка-куклёнок, перестань надо мной подтрунивать!

    Traducción agregada por Alexander Аkimov
    Oro en-ru
    0

Discusión (9)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago

Alex: this is past tense

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

А может надо было подрихтовать, Александр?

Alexander Аkimovpublicó un comentario 7 years ago

Да смысла не вижу - практически повторять то, что уже и так хорошо сделано

Alexander Аkimovpublicó un comentario 7 years ago

У значения фр. глагола to pick on как бы несколько степеней крутизны, от посмеиваться вплоть до мордобоя. Но т.к. там стоит "a bit", то Ули вполне логично выбрал самую легкую степень недолюбливания. Хотя, как раз и можно перевести как "недолюбливали", почему бы и нет? Сейчас прямо и сделаю.
Спасибо за вдохновительный импульс!

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 7 years ago

Опаньки! А Вы мне напомнили случай, в котором Улий употребил pick on a girl. Это что тогда: «меня часто снимали»?😂😂😂

Alexander Аkimovpublicó un comentario 7 years ago

Есть и такое значение, где-то сегодня видел... уже не найду

Compartir con tus amigos