Examples from texts
У нас ничего не выйдет.We couldn't get by with it.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
-- То есть безнадежно вполне-с, заранее зная, что из сего ничего не выйдет."Hopelessly in the fullest sense, when you know beforehand that you will get nothing by it.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Если вы попытаетесь тыкнуться в голову того, кто в такой шляпе, тыкнуться — это словечко Динки, то есть прочитать его мысли, из этого ничего не выйдет. Вы услышите только гудение, сквозь которое будут прорываться множество невнятных голосов.If you try to prog someone who's wearing one—progis Dinky's word for thought-reading—you just get a hum with a lot of whispering underneath.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Без вас у нас ничего не выйдет.Without you we can do nothing,' said Arthur.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Он же знал, что, что бы ни делали, ничего не выйдет, кроме еще более мучительных страданий и смерти.He however knew that do what they would nothing would come of it, only still more agonizing suffering and death.Tolstoy, Leo / The Death of Ivan IlychТолстой, Л.Н. / Смерть Ивана ИльичаСмерть Ивана ИльичаТолстой, Л.Н.© Художественная литература, 1982The Death of Ivan IlychTolstoy, Leo© 1993 by Dover Publications, Inc.
Если ничего не выйдет, придется сделать ее фотографию, достаточно приличную для того, чтобы ее можно было поместить в газеты и показать по телевизору, и попросить помощи у тех, кто был на фестивале и мог что-нибудь видеть или слышать.Failing any luck there, they would have to get a decent enough photograph of her to put in the papers and show on television, along with a plea for information from anyone in the crowd who might have seen or heard anything.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Ясно, что из этого ничего не выйдет.Clearly it would not do.Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
-- Правда,-- сказал Тиренс, запуская в задумчивости два пальца в свои курчавые темные волосы,-- из этого ничего не выйдет."True," said Terence, running two fingers thoughtfully into his crisp, brown hair; "that would never do.Генри, О. / ПризракO.Henry / A Ghost of a ChanceA Ghost of a ChanceO.HenryПризракГенри, О.
Свобода и все прочее — все это очень мило, Ви, но из этого ничего не выйдет.It's all very fine and all that, Vee, this freedom, but it isn't going to work.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Если во время процедуры POST на экране не отображается логотип AMI, Award, MR ВЮБили Phoenix (рис. 1.11), скорее всего, у вас ничего не выйдет, и о расширенной настройке можно забыть.If the P.O.S.T. display for your system board does not show either the AMI, Award, MR BIOS, or Phoenix brand name as appears in Figure 1-11 when it boots up, you're probably stuck—no hacking allowed.Эспинуолл, Джим / Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаAspinwall, Jim / PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsPC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsAspinwall, Jim© 2005 O'Reilly Media, Inc.Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаЭспинуолл, Джим© 2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
— Нет, — решал он в минуты просветления, — из этого ничего не выйдет.“No,” he said, in his sanest moments, “I can't do it.Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
Не спрашивайте меня, какую, потому что, может быть, из этого ничего не выйдет.Don’t ask me what it is, because it may not come to anything.Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Меня всегда тянуло к машинам, и я хотел, если ничего не выйдет с авиацией, пойти на автомобильный завод.I'd always been keen on mechanics, and if there was nothing doing in aviation, I'd intended to get into an automobile factory.Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's EdgeThe Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady GlendevonОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
– Но что бы вы там ни пытались сделать, у вас все равно ничего не выйдет.‘But nothing you try is going to work.’Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Но нет, нет, из этого ничего не выйдет." But no, no - it would not do.Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
this is not going to work
translation added by Holy MolyGold ru-en - 2.
если в смысле "так не пойдет/так не годится" - it won't do.
translation added by Елена 🌻Silver ru-en - 3.
It will not work
It will not work out
No way
Nothing will come out of it
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 4.
this won't work; nothing's going to come out of it
translation added by Igor YurchenkoGold ru-en - 5.
see an instance
translation added by Дмитрий ФедоровBronze ru-en
Collocations
человек, из которого ничего не вышло
punk