without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
slay
Law (En-Ru)
slay
умерщвлять; убивать
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Mushari, who thought of himself as brave little David about to slay Goliath, was exactly half his age.Мушари был вдвое моложе Элиота и воображал себя этаким маленьким Давидом, который решил прикончить Голиафа.Vonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineВоннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиДай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
As for Arsinoe, those go forth to-morrow on the news of the Queen's death who shall slay her secretly."Что до Арсинои, то завтра, после того, как станет известно, что царица умерла, мы изберем людей, которые тайно умертвят ее.Haggard, Henry Rider / CleopatraХаггард, Генри Райдер / КлеопатраКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006CleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European Publishing
You will not have us slay wild beasts for no purpose, and it seemed no more, so I tried no arrow.Ты не велел нам понапрасну бить зверей, я и не стал стрелять.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
But a man of my blood is intended to protect the peasants, not slay them.Но дворянину моей крови полагается защищать крестьян, а не убивать их.Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
He went on. “If they swarm over England, while your georges are busy keeping our English georges busy, they’ll find, root out and slay every dragon there.Джим продолжил: — Если змеи заполонят Англию, то, пока ваши люди будут держать занятыми английских людей, они найдут и откопают клады и уничтожат всех драконов.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
“What you need,” she said, “is a dragon to slay.”– Вам нужно победить дракона, – вздохнула Она.Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
Let the wise on all the worlds learn of his threat and they will rise to slay him. Then will the gods walk Mid-wold again and nothing will survive."Лишь только мудрецы всех миров узнают об этой угрозе, они тотчас же поднимутся против него, и вот тогда в Мидволд сойдут боги, и ничто не уцелеет в этой битве.De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейЗагадка поющих камнейДе Линт, ЧарльзThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de Lint
And those two last men would not be able to restrain each other in their pride, and the one would slay the other and then himself.Да и сии два последние не сумели бы в гордости своей удержать друг друга, так что последний истребил бы предпоследнего, а потом и себя самого.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The easy course—to slay the merchant Beneghast and be on his way in Knellict's good graces—called out to him.Он вдруг подумал, а не стоит ли решить все просто: убить этого Бенегаста и заработать тем самым расположение Нелликта.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
slay me and be done with it!Убей меня и покончим с этим!Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
Had you not distracted the monster so Martin could slay it -Если бы ты не отвлек чудовище, чтобы Мартин смог в него выстрелить...Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
The heavier Spaniard threw himself upon his enemy, and pinning him down beneath him raised his sword to slay him, while a shout of triumph rose from the ranks of his countrymen.Испанец, более плотный, чем англичанин, прижал противника к земле; под восторженные возгласы соотечественников он уже занес над ним меч.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
"Four times must I ask you and four times be refused before I may enter and slay you.- Четыре раза должен я спросить и четыре раза не получить ответа, прежде чем мне позволено будет войти и убить тебя.Zelazny, Roger / The Guns of AvalonЖелязны, Роджер / Ружья АвалонаРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. ГилинскийThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
I will slay every male of them, and send their women into such distant captivity that the name of their tribe shall never again be heard within five hundred miles of Damascus.Я убил бы всех мужчин и отослал бы их жен в рабство так далеко, что за пятьсот миль от Дамаска никто больше не услышал бы об их племени.Scott, Walter / The TalismanСкотт, Вальтер / ТалисманТалисманСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965The TalismanScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
“Oh, I ha” slain before.” Tuan’s lips pressed thin, “But to slay men who three days agone drank my health...!”— О, я убивал и прежде, — губы Туана сжались в струнку, — но лишать жизни людей, которые три дня назад пили за мое здоровье!..Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
User translations
Verb
- 1.
мордовать
translation added by Максим Карпенок (Maksim Karpianok)Silver en-ru
The part of speech is not specified
- 1.
(книжн.) убива́ть
translation added by Roman Djabiev
Collocations
change-box slay
батан для сменных челноков
slay check
брус батана
slay sword
лопасть батана
suspended slay
подвесной батан
slay bar
брус батана
paper slew
прогон бумаги
slew rate
скорость нарастания выходного напряжения
slew relay
реле останова
slew rate
скорость просмотра файла изображения
slew time
время поворота антенны
slew line
шкентель завал-талей
slew sope
шкентель завал-талей
high-slew-rate operational amplifier
операционный усилитель с высокой скоростью нарастания выходного сигнала
slew crane
поворотный кран
slew rate
максимальная скорость отработки
Word forms
slay
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | slew |
Imperative | slay |
Present Participle (Participle I) | slaying |
Past Participle (Participle II) | slain |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I slay | we slay |
you slay | you slay |
he/she/it slays | they slay |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am slaying | we are slaying |
you are slaying | you are slaying |
he/she/it is slaying | they are slaying |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have slain | we have slain |
you have slain | you have slain |
he/she/it has slain | they have slain |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been slaying | we have been slaying |
you have been slaying | you have been slaying |
he/she/it has been slaying | they have been slaying |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I slew | we slew |
you slew | you slew |
he/she/it slew | they slew |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was slaying | we were slaying |
you were slaying | you were slaying |
he/she/it was slaying | they were slaying |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had slain | we had slain |
you had slain | you had slain |
he/she/it had slain | they had slain |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been slaying | we had been slaying |
you had been slaying | you had been slaying |
he/she/it had been slaying | they had been slaying |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will slay | we shall/will slay |
you will slay | you will slay |
he/she/it will slay | they will slay |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be slaying | we shall/will be slaying |
you will be slaying | you will be slaying |
he/she/it will be slaying | they will be slaying |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have slain | we shall/will have slain |
you will have slain | you will have slain |
he/she/it will have slain | they will have slain |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been slaying | we shall/will have been slaying |
you will have been slaying | you will have been slaying |
he/she/it will have been slaying | they will have been slaying |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would slay | we should/would slay |
you would slay | you would slay |
he/she/it would slay | they would slay |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be slaying | we should/would be slaying |
you would be slaying | you would be slaying |
he/she/it would be slaying | they would be slaying |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have slain | we should/would have slain |
you would have slain | you would have slain |
he/she/it would have slain | they would have slain |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been slaying | we should/would have been slaying |
you would have been slaying | you would have been slaying |
he/she/it would have been slaying | they would have been slaying |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am slain | we are slain |
you are slain | you are slain |
he/she/it is slain | they are slain |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being slain | we are being slain |
you are being slain | you are being slain |
he/she/it is being slain | they are being slain |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been slain | we have been slain |
you have been slain | you have been slain |
he/she/it has been slain | they have been slain |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was slain | we were slain |
you were slain | you were slain |
he/she/it was slain | they were slain |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being slain | we were being slain |
you were being slain | you were being slain |
he/she/it was being slain | they were being slain |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been slain | we had been slain |
you had been slain | you had been slain |
he/she/it had been slain | they had been slain |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be slain | we shall/will be slain |
you will be slain | you will be slain |
he/she/it will be slain | they will be slain |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been slain | we shall/will have been slain |
you will have been slain | you will have been slain |
he/she/it will have been slain | they will have been slain |
slay
noun
Singular | Plural | |
Common case | slay | slays |
Possessive case | slay's | slays' |